Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 90 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 90]
﴿وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون﴾ [الأعرَاف: 90]
Mohammad Habib Shakir And the chiefs of those who disbelieved from among his people said: If you follow Shu'aib, you shall then most surely be losers |
Mohammad Shafi And those of the nobility among his people, who suppressed the Truth, said, "If you follow Shu'aib, then surely you are doomed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall But the chieftains of his people, who were disbelieving, said: If ye follow Shu'eyb, then truly ye shall be the losers |
Mufti Taqi Usmani The chiefs of his people who disbelieved said, “If you are to follow Shu‘aib, then you will be utter losers.” |
Muhammad Asad But the great ones among his people, who were bent on denying the truth, said [to his followers]: "Indeed, if you follow Shu'ayb, you will, verily, be the losers |
Muhammad Mahmoud Ghali And the chiefs who disbelieved from among his people said, "Indeed in case you (ever) follow Shuaayb, lo, surely in that case you will indeed be losers |
Muhammad Sarwar A group of the unbelievers among his people told the others, "If you follow Shu'ayb, you will certainly lose a great deal |
Muhammad Taqi Usmani The chiefs of his people who disbelieved said, .If you are to follow Shu‘aib, then you will be utter losers |
Mustafa Khattab Allah Edition The disbelieving chiefs of his people threatened, “If you follow Shu’aib, you will surely be losers!” |
Mustafa Khattab God Edition The disbelieving chiefs of his people threatened, “If you follow Shu’aib, you will surely be losers!” |
N J Dawood And the infidel chieftains of his people said: ‘If you follow Shu‘aib, you shall indeed lose out.‘ |
Safi Kaskas The notables among his people who were bent on denying the truth, said [to his followers], "If you follow Shu'ayb, you will be the losers |