Quran with British translation - Surah Nuh ayat 18 - نُوح - Page - Juz 29
﴿ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجٗا ﴾ 
[نُوح: 18]
﴿ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا﴾ [نُوح: 18]
| Mohammad Habib Shakir Then He returns you to it, then will He bring you forth a (new) bringing forth  | 
| Mohammad Shafi Thereafter He will restore you to it [when you die]. And He will bring you out in resurrection  | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing  | 
| Mufti Taqi Usmani then He will send you back into it, and will bring you forth once again  | 
| Muhammad Asad and [then] He will bring you forth [from It] in resurrection  | 
| Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter He will bring you back into it, and He will bring you out (again) a (new) forthcoming (Literally: a bringing out)  | 
| Muhammad Sarwar God made you grow from the earth. He will make you return to it and then take you out of it again  | 
| Muhammad Taqi Usmani then He will send you back into it, and will bring you forth once again  | 
| Mustafa Khattab Allah Edition Then He will return you to it, and then simply bring you forth ˹again˺  | 
| Mustafa Khattab God Edition Then He will return you to it, and then simply bring you forth ˹again˺  | 
| N J Dawood and to the earth He will restore you. Then He will bring you back from it afresh  | 
| Safi Kaskas Then He will return you into it, and will bring you out again  |