Quran with British translation - Surah Al-Jinn ayat 26 - الجِن - Page - Juz 29
﴿عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا ﴾
[الجِن: 26]
﴿عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا﴾ [الجِن: 26]
Mohammad Habib Shakir The Knower of the unseen! so He does not reveal His secrets to any |
Mohammad Shafi He is the One Who knows the Unseen, and none else is privy to His [knowledge of] Unseen |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (He is) the Knower of the Unseen, and He revealeth unto none His secret |
Mufti Taqi Usmani (He is the) Knower of the Unseen. So He does not let anyone know the Unseen created by Him |
Muhammad Asad He [alone] knows that which is beyond the reach of a created being's perception, and to none does He disclose aught of the mysteries of His Own unfathomable knowledge |
Muhammad Mahmoud Ghali (He is) The Knower of the Unseen, so He does not disclose His Unseen to anyone |
Muhammad Sarwar He knows the unseen and He does not allow anyone to know His secrets except those of His Messengers whom He chooses |
Muhammad Taqi Usmani (He is the) Knower of the Unseen. So He does not let anyone know the Unseen created by Him |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹He is the˺ Knower of the unseen, disclosing none of it to anyone |
Mustafa Khattab God Edition ˹He is the˺ Knower of the unseen, disclosing none of it to anyone |
N J Dawood Cognizant of the unseen, His secrets He reveals to none |
Safi Kaskas He alone knows what is beyond our perception, and He doesn't disclose His knowledge of the unseen to anyone |