Quran with British translation - Surah Al-Insan ayat 10 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا ﴾
[الإنسَان: 10]
﴿إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا﴾ [الإنسَان: 10]
Mohammad Habib Shakir Surely we fear from our Lord a stern, distressful day |
Mohammad Shafi We do indeed fear from our Lord a distressful, disastrous Day |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate |
Mufti Taqi Usmani In fact, we are fearful of a day, from the side of our Lord, that will be frowning, extremely malignant.” |
Muhammad Asad behold, we stand in awe of our Sustainer's judgment on a distressful, fateful Day |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely we fear from our Lord a most frowning Day most inauspicious |
Muhammad Sarwar We are afraid of our Lord and the bitterly distressful day |
Muhammad Taqi Usmani In fact, we are fearful of a day, from the side of our Lord, that will be frowning, extremely malignant |
Mustafa Khattab Allah Edition We fear from our Lord a horribly distressful Day.” |
Mustafa Khattab God Edition We fear from our Lord a horribly distressful Day.” |
N J Dawood for we fear from our Lord a day of anguish and of woe |
Safi Kaskas We simply dread an austere and stressful Day promised by our Lord |