×

They will be served by eternal young boys; if you see them, 76:19 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Insan ⮕ (76:19) ayat 19 in British

76:19 Surah Al-Insan ayat 19 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Insan ayat 19 - الإنسَان - Page - Juz 29

﴿۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا ﴾
[الإنسَان: 19]

They will be served by eternal young boys; if you see them, you would think that they are scattered pearls

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا, باللغة البريطانية

﴿ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا﴾ [الإنسَان: 19]

Mohammad Habib Shakir
And round about them shall go youths never altering in age; when you see them you will think them to be scattered pearls
Mohammad Shafi
And waiting upon them will be immortal boys. When you see them you would think they were pearls dispersed
Mohammed Marmaduke William Pickthall
There wait on them immortal youths, whom, when thou seest, thou wouldst take for scattered pearls
Mufti Taqi Usmani
And circling around them will be serving boys, blessed with eternal youth; when you would see them, you would take them as scattered pearls
Muhammad Asad
And immortal youths will wait upon them: when thou seest them, thou wouldst deem them to be scattered pearls
Muhammad Mahmoud Ghali
And eternalized all-young men go round them; when you see them, you reckon them as strewn pearls
Muhammad Sarwar
They will be served by immortal youths who look like scattered pearls
Muhammad Taqi Usmani
And circling around them will be serving boys, blessed with eternal youth; when you would see them, you would take them as scattered pearls
Mustafa Khattab Allah Edition
They will be waited on by eternal youths. If you saw them, you would think they were scattered pearls
Mustafa Khattab God Edition
They will be waited on by eternal youths. If you saw them, you would think they were scattered pearls
N J Dawood
They shall be attended by boys graced with eternal youth, who to the beholder‘s eyes will seem like sprinkled pearls
Safi Kaskas
Passing among them are immortal youths. If you see them, you would think they were like sprinkled pearls
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek