Quran with British translation - Surah Al-Insan ayat 28 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا ﴾
[الإنسَان: 28]
﴿نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا﴾ [الإنسَان: 28]
Mohammad Habib Shakir We created them and made firm their make, and when We please We will bring in their place the likes of them by a change |
Mohammad Shafi It is We who have created them and given them their strength. And when we so will, We can replace them with others of their kind |
Mohammed Marmaduke William Pickthall We, even We, created them, and strengthened their frame. And when We will, We can replace them, bringing others like them in their stead |
Mufti Taqi Usmani We have created them and have made their joints strong. And whenever We will, We would replace them with others like them, a total replacement |
Muhammad Asad [They will not admit to themselves that] it We who have created them and strengthened their make - and [that] if it be Our will We can replace them entirely with others of their kind |
Muhammad Mahmoud Ghali We, Ever We, created them, and We have upheld their frames; and when We (so) decide, We will exchange their likes, an (easy) exchange |
Muhammad Sarwar We have created them and have given them strength. Had We wanted, We could have replaced them with another people like them |
Muhammad Taqi Usmani We have created them and have made their joints strong. And whenever We will, We would replace them with others like them, a total replacement |
Mustafa Khattab Allah Edition It is We Who created them and perfected their ˹physical˺ form. But if We will, We can easily replace them with others |
Mustafa Khattab God Edition It is We Who created them and perfected their ˹physical˺ form. But if We will, We can easily replace them with others |
N J Dawood We created them, and endowed their limbs and joints with strength; but if We please, We can replace them by others like them |
Safi Kaskas We have created them, and strengthened their frame; and if we wish, We can replace them with others like them |