Quran with German translation - Surah Al-Insan ayat 28 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا ﴾
[الإنسَان: 28]
﴿نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا﴾ [الإنسَان: 28]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wir haben sie erschaffen und ihrer Beschaffenheit Festigkeit verliehen; und wenn Wir wollen, können Wir andere ihresgleichen an ihre Stelle setzten |
Adel Theodor Khoury Wir haben sie doch erschaffen und ihre Glieder gefestigt. Und wenn Wir wollen, ersetzen Wir sie durch andere ihresgleichen |
Adel Theodor Khoury Wir haben sie doch erschaffen und ihre Glieder gefestigt. Und wenn Wir wollen, ersetzen Wir sie durch andere ihresgleichen |
Amir Zaidan WIR erschufen sie und verstarkten ihre Gelenke. Und wenn WIR wollten, hatten WIR sie mit ihresgleichen eingetauscht |
Amir Zaidan WIR erschufen sie und verstärkten ihre Gelenke. Und wenn WIR wollten, hätten WIR sie mit ihresgleichen eingetauscht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir doch haben sie erschaffen und ihren Korperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir doch haben sie erschaffen und ihren Körperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir doch haben sie erschaffen und ihren Korperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir doch haben sie erschaffen und ihren Körperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus |