Quran with British translation - Surah An-Nazi‘at ayat 10 - النَّازعَات - Page - Juz 30
﴿يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ ﴾
[النَّازعَات: 10]
﴿يقولون أئنا لمردودون في الحافرة﴾ [النَّازعَات: 10]
| Mohammad Habib Shakir They say: Shall we indeed be restored to (our) first state |
| Mohammad Shafi They ask, "Shall we be brought back to life [after death] |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state |
| Mufti Taqi Usmani They (the infidels) say, “Are we going to be brought back to our former state (of Life) |
| Muhammad Asad [And yet,] some say, "What! Are we indeed to be restored to our former state – |
| Muhammad Mahmoud Ghali They will say, "will we surely be turned back to our former state? (Some interpret the Arabic to mean "in the grave" or "gravediggers) |
| Muhammad Sarwar (The disbelievers) say, "Shall we be brought back to life again |
| Muhammad Taqi Usmani They (the infidels) say, .Are we going to be brought back to our former state (of Life) |
| Mustafa Khattab Allah Edition ˹But now˺ they ask ˹mockingly˺, “Will we really be restored to our former state |
| Mustafa Khattab God Edition ˹But now˺ they ask ˹mockingly˺, “Will we really be restored to our former state |
| N J Dawood They say: ‘When we are turned to hollow bones, shall we be restored to life?‘ |
| Safi Kaskas They say, "Are we to be restored to the original condition |