Quran with British translation - Surah An-Nazi‘at ayat 27 - النَّازعَات - Page - Juz 30
﴿ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا ﴾
[النَّازعَات: 27]
﴿أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها﴾ [النَّازعَات: 27]
| Mohammad Habib Shakir Are you the harder to create or the heaven? He made it |
| Mohammad Shafi Are you more difficult to create or the heaven to construct |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Are ye the harder to create, or is the heaven that He built |
| Mufti Taqi Usmani Is your creation more difficult or that of the sky? He has built it |
| Muhammad Asad [O MEN!] Are you more difficult to create than the heaven which He has built |
| Muhammad Mahmoud Ghali Are you harder in creation than the heaven? He built it |
| Muhammad Sarwar (People), is your creation harder for God than that of the heavens, which He created, raised and established |
| Muhammad Taqi Usmani Is your creation more difficult or that of the sky? He has built it |
| Mustafa Khattab Allah Edition Which is harder to create: you or the sky? He built it |
| Mustafa Khattab God Edition Which is harder to create: you or the sky? He built it |
| N J Dawood Are you harder to create or the heaven He has built |
| Safi Kaskas Are you more difficult to create or is the heaven that He built |