Quran with British translation - Surah Al-MuTaffifin ayat 26 - المُطَففين - Page - Juz 30
﴿خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ ﴾
[المُطَففين: 26]
﴿ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون﴾ [المُطَففين: 26]
Mohammad Habib Shakir The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire |
Mohammad Shafi Sealed with [fragrance of] musk. And for this let the aspirants aspire |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Whose seal is musk - for this let (all) those strive who strive for bliss |
Mufti Taqi Usmani the seal of which will be of musk.-It is this (bliss) in aspiring for which the competitors should race each other |
Muhammad Asad pouring forth with a fragrance of musk. To that [wine of paradise], then, let all such aspire as [are willing to] aspire to things of high account |
Muhammad Mahmoud Ghali Whose sealing is musk; for this then let the competitors compete |
Muhammad Sarwar which have the fragrance of musk. This is the kind of place for which one should really aspire |
Muhammad Taqi Usmani the seal of which will be of musk.___It is this (bliss) in aspiring for which the competitors should race each other |
Mustafa Khattab Allah Edition whose last sip will smell like musk. So let whoever aspires to this strive ˹diligently˺ |
Mustafa Khattab God Edition whose last sip will smell like musk. So let whoever aspires to this strive ˹diligently˺ |
N J Dawood securely sealed, whose very dregs are musk: for this let all contenders emulously strive |
Safi Kaskas leaving a great taste in the mouth. Let people with aspirations, aspire to that |