Quran with Burmese translation - Surah Hud ayat 47 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡـَٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[هُود: 47]
﴿قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم﴾ [هُود: 47]
Ba Sein ၄၇။ ထိုအခါတမန်တော်နူဟိုက အို-အကျွနု်ပ်၏ အရှင်သခင်၊ အရှင်၏ အထံတော်မှ မိမိမသိသောအရာကို ဆုတောင်း ခြင်းတည်းဟူသောအပြစ်မှ ကင်းလွတ်စေခြင်းငှာ အကျွနု်ပ်သည် အရှင်၌ ခိုလှုံပါ၏အရှင်၊ အရှင်သည် အကျွနု်ပ် အား အပြစ်လွှတ်တော်မမူ၊ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာမမူပါလျှင် အကျွနု်ပ်သည် ပျက်စီးဆုံးရှုံးသူတို့ဘောင်တွင် အပါအဝင်ဖြစ်ရပါမည်ဟု ဆုပန်၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို(နဗီတမန်တော်နူဟ်)သည် (ဤသို့)လျှောက်ထားပန်ကြားလေတော့၏။ အို-ကျွန်တော်မျိုး၏အရှင်မြတ်၊ဧကန်အမှန် ကျွန်တော်မျိုးသည် မိမိမသိသောအရာကို အရှင်မြတ်အထံတော်၌ နောက်နောင်မလျှောက်ထားမိရန် အရှင်မြတ်အားဖြင့် အကာအကွယ်ယူပါ၏။ (တစ်နည်း) အရှင်မြတ်အထံတော်၌ ခိုလှုံပါ၏။ စင်စစ်မူကား အကယ်၍သာ အရှင်မြတ်သည် (ကျွန်တော်မျိုး လွဲချော်၍ ပြုမိခဲ့သောအပြစ်မှ)ကျွန်တော်မျိုးအား ချမ်းသာပေးတော်မမူခဲ့ပါလျှင် ၎င်းပြင်အရှင်မြတ်သည် (ကျွန်တော်မျိုး၏ ဝန်ချတောင်းပန်ချက်ကိုလက်ခံတော်မူခြင်းအားဖြင့်) ကျွန်တော်မျိုးအား သနားကရုဏာပြုတော်မမူခဲ့ပါလျှင် ကျွန်တော်မျိုးသည် ဆုံးရှုံးသူတို့တွင် အပါအဝင် ဖြစ်သွားရပါတော့မည်။ |
Hashim Tin Myint ၎င်း(တမန်တော်နူးဟ်)က လျှောက်ထားသည်- အို- ကျွန်ုပ်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အမှန်စင်စစ် (ရှေ့လာမည့်ကာလတွင်) ကျွန်ုပ်သည် ဤသို့ ကျွန်ုပ်မသိသောအရာကို အရှင်မြတ်အား မေးမြန်းလျှောက်ထားခြင်းမှ (လွတ်ကင်းအောင်) အရှင်မြတ်ထံတော်၌ ခိုလှုံပါသည်။ ထို့ပြင် (ပြီးခဲသော မေးမြန်းလျှောက်ထားမှုကို ခွင့်လွှတ်လိုက်တော်မူပါ။) အကယ်၍ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်ုပ်အား လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ပေးတော်မမူခဲ့ပါလျှင်၊ ၎င်းနောက် ကျွန်ုပ်အား သနားကြင်နာတော်မမူခဲ့ပါလျှင် ကျွန်ုပ်သည် ဆုံးရှုံးသူများထဲ၌ အပါအဝင်ဖြစ်သွားရပါလိမ့်မည်။ |