Quran with Burmese translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 26 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ ﴾
[الرَّعد: 26]
﴿الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا﴾ [الرَّعد: 26]
Ba Sein ၂၆။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် စည်းစိမ်ဥစ္စာကို ကျယ်ဝန်းစေတော်မူလိုသောသူအဖို့ ကျယ်ဝန်းစေတော်မူ၏။ ရှားပါး ကျပ်တည်းစေတော်မူလိုသောသူအဖို့ ရှားပါးကျပ်တည်းစေတော်မူ၏။ သူတို့သည် လောကီစည်းစိမ်၌ မက်မော ပျော်ရွှင်ကြ၏။ သို့သော်နောင်တမလွန်ဘဝနှင့်နှိုင်းယှဉ်လျှင် ဤမျက်မှောက်ဘဝသည် ခေတ္တခဏအချိန်မျှသာ ဖြစ်၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မိမိအလိုရှိတော်မူသောသူအား စားနပ်ရိက္ခာကို တိုးချဲ့၍ပေးတော်မူ၏။ ထိုနည်းတူစွာ ထိုအရှင်မြတ်သည်(မိမိအလိုရှိတော်မူသောသူ၏အပေါ်၌ စားနပ်ရိက္ခာကို) ကျဉ်းမြောင်း စေတော်မူ၏။ သို့ရာတွင်ထိုသူတို့သည် ဤလောကီဘဝ၌ အသက်ရှင်မှုကြောင့်ပင် ဝမ်းမြောက်ရွှင်မြူးခဲ့ကြလေသည်။ စင်စစ်မှာမူကား ဤလောကီဘဝ၌ အသက်ရှင်မှုသည် အနည်းငယ်တဒင်္ဂမျှ အကျိုးခံစားခြင်းသာလျှင် ဖြစ်ပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင်မြတ်အလိုရှိတော်မူသောသူကို စားနပ်ရိက္ခာ ကျယ်ဝန်းစေတော်မူသည်။* ၎င်းနောက် အလိုရှိတော်မူသောသူကို ကျပ်တည်း ကျဉ်းမြောင်းစေတော်မူသည်။ ထို့ပြင် ဤဘဝ၏အသက်ရှင်မှုသည် တမလွန်ဘဝနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် အနည်းငယ် ခေတ္တအကျိုးခံစားခြင်းသာဖြစ်ပါလျက်* သူတို့(ကာဖိရ်များ)သည် ဤဘဝ၏အသက်ရှင်မှုနှင့်သာ ဝမ်းမြောက်ပျော်ရွှင်(နေ)ခဲ့ကြသည်။ |