Quran with Burmese translation - Surah Al-Kahf ayat 79 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا ﴾
[الكَهف: 79]
﴿أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم﴾ [الكَهف: 79]
Ba Sein ၇၉။ လှေသင်္ဘောအကြောင်း၊ ၎င်းသင်္ဘောသည် မြစ်ပေါ်တွင် သွားလာလုပ်ကိုင်နေသောဆင်းရဲသားများ၏ ပစ္စည်း ဖြစ်၏။ သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်သည် သင်္ဘောတိုင်းသည် အဓမ္မသိမ်းယူနေသောကြောင့်၊ ထိုသင်္ဘောကို အကျွနု်ပ် ထိုးဖောက်ခဲ့ကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ် ထိုရွက်သင်္ဘောကား မြစ်ထဲတွင်လုပ်ကိုင်(စားသောက်)ကြရရှာသောသူဆင်းရဲများ၏ ရွက်သင်္ဘောပင်ဖြစ်ခဲ့ပေရာ ကျွန်ုပ်သည် ယင်းရွက်သင်္ဘော၌ အပြစ်အနာအဆာရှိစေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ပေသည်။ အကြောင်းသော်ကား၎င်း တို့(ရောက်ရှိကြမည့်)ရှေ့(စခန်း)တွင် ဘုရင်တစ်ပါးရှိသည်။ ထို ဘုရင်သည်(အပြစ်အနာအဆာကင်းသော)ရွက်သင်္ဘော မှန်သ မျှကို အဓမ္မနည်းနှင့် လုယူသိမ်းပိုက်လေ့ရှိသောကြောင့်ပင်တည်း။ |
Hashim Tin Myint လှေကမူ မြစ်ထဲတွင် လုပ်ကိုင်(ရှာဖွေစားသောက်နေ)ကြသော ဆင်းရဲသားများ၏လှေပင် ဖြစ်ခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်သည် လှေကို အပြစ်အနာအဆာရှိအောင် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ ထို့ပြင် (အဘယ့်ကြောင့်ဆိုသော်) သူတို့နောက်တွင် ဘုရင်တစ်ပါးရှိနေသည်။ ထိုဘုရင်သည် လှေ(ကောင်း)များကို အတင်းအဓမ္မ သိမ်းပိုက်ယူလေ့ရှိသည်။ |