Quran with Burmese translation - Surah An-Nur ayat 53 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النور: 53]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة﴾ [النور: 53]
Ba Sein ၅၃။ ထိုမိစ္ဆာမိုက်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ နာမတော်ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုသည်မှာ အကယ်၍တမန်တော် သခင်က အကျွနု်ပ်တို့အိုးအိမ်စွန့်လွှတ်၍ အခြားတပါးသို့ ထွက်သွားကြရမည်ဟု အမိန့်ပေးပါလျှင် အကျွနု်ပ် တို့သည် ထွက်သွားပါမည်၊ အို--တမန်တော်၊ ဟယ်-အချင်းတို့၊ ကျိန်ဆိုခြင်းကို မပြုကြသင့်၊ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြောင်းကို လက်တွေ့ပြခြင်းသည် ကျိန်ဆိုခြင်းထက် သာလွန်ကောင်းမြတ်၏ဟု ပြောလော့၊ မှတ်သားကြလော့၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့ပြုကျင့်သမျှကို သိတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတပါး ၎င်းတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား အစွမ်းကုန်တိုင်တည်ပြီး အကယ်၍ အသင်သည် ၎င်းတို့အား အမိန့်ပေးခဲ့ပါလျှင် မုချစင်စစ် ၎င်းတို့သည် (အိုးအိမ်စည်းစိမ်တို့ကိုစွန့်၍) ထွက်ကြပါမည်ဟု အစွမ်းကုန် ကျိန်တွယ်ပြောဆိုကြကုန်၏။ (အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် (၎င်းတို့အား ဤသို့) ပြောကြားပါလေ။ (အချင်းတို့) အသင်တို့သည် မကျိန်တွယ်ကြကုန်လင့်။ (အသင်တို့၏) အမိန့်နာခံခဲ့မှုသည် ထင်ရှားပြီးဖြစ်သည်။ တစ်နည်း- အသင်တို့အပေါ်၌ စည်းကမ်းနှင့်လျော်ညီစွာ အမိန့်နာခံရန်သာရှိပေသည်။ မလွဲဧကန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ ပြုလုပ်လျက်ရှိကြသည်တို့ကို ကောင်းစွာသိတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် သူတို့သည် (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား) သူတို့၏ အစွမ်းကုန်တိုင်တည်မှုဖြင့် အကယ်၍ သူတို့အား အမိန့်ပေးခဲ့လျှင် အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် (အိုးအိမ်များစွန့်ပြီး စစ်တိုက်)ထွက်ကြပါမည်ဟု ကျိန်တွယ်ပြောဆိုကြသည်။ (အို- တမန်တော်)အသင်ပြောလိုက်ပါ- အသင်တို့သည် မကျိန်တွယ်ကြနှင့်။ (အသင်တို့၏)အမိန့်နာခံမှုသည် ထင်ရှားပြီးဖြစ်သည်။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ပြုလုပ်နေသည်များကို အကြွင်းမဲ့ကြားသိတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |