Quran with Burmese translation - Surah Al-Furqan ayat 21 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 21]
﴿وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنـزل علينا الملائكة أو نرى ربنا﴾ [الفُرقَان: 21]
Ba Sein ၂၁။ ငါ့အား ဖူးမြော်ရမည်ကို မမျှော်လင့်သူတို့က အကျွန်ုပ်ထံ ကောင်းကင်တမန်များကို အဘယ်ကြောင့်မစေလွှတ် ပါသနည်း၊ အကျွနု်ပ်တို့သည် မိမိတို့၏အရှင်သခင်ကို အဘယ်ကြောင့်မျက်ဝါးထင်ထင်မဖူးမြင်ရပါသနည်းဟု ပြောဆိုကြ၏၊ အမှန်မှာသူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို မိမိတို့အဖို့အလွန်အထင်ကြီး၍ မာနထောင်လွှားလျက် တရားတော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်နှင့်တွေ့ဆုံမှုကို မမျှော်လင့်ကြသော (မစိုးရိမ်ကြသော)သူတို့က အဘယ်ကြောင့် "မလာအိကဟ်" ကောင်းကင်တမန်များသည် ကျွန်ုပ်တို့ထံဆင်းသက်၍ မလာကြသနည်း။ သို့တည်းမဟုတ် အဘယ်ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် မိမိတို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်ကို မဖူးမြော်ကြရပါသနည်းဟု ပြောဆိုကြကုန်၏။ ဧကန်မလွဲ ၎င်းတို့သည် မိမိတို့စိတ်ထဲ၌ မိမိတို့ကိုယ်ကို အထင်ကြီးခဲ့ကြကုန်၏။ ထို့ပြင် ၎င်းတို့သည် အကြီးအကျယ် ဆိုးသွမ်းခြင်းအားဖြင့် စည်းကမ်းကျူးလွန်ခဲ့ကြကုန်၏။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်နှင့် တွေ့ဆုံမှုကို မမျှော်လင့်ကြသောသူများက အဘယ့်ကြောင့် ကောင်းကင်တမန်များသည် ကျွန်ုပ်တို့ထံသိုပ ဆင်းသက်မလာကြသနည်း။ သို့မဟုတ် အဘယ့်ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်ကို မဖူးမြော်ကြရပါသနည်းဟု ပြောဆိုကြသည်။ အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် သူတို့စိတ်ထဲတွင် သူတို့ကိုယ်ကို အထင်ကြီးခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် အကြီးအကျယ်ဆိုးသွမ်းမှုနှင့် စည်းဖောက်ကျူးလွန်ခဲ့ကြသည်။ |