Quran with Burmese translation - Surah An-Naml ayat 32 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ ﴾ 
[النَّمل: 32]
﴿قالت ياأيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون﴾ [النَّمل: 32]
| Ba Sein ၃၂။ ရှင်ဘုရင်မက အို-အမတ်မင်းတို့၊ သင်တို့သည် အကျွနု်ပ်အား ဤအရေးအရာတွင် အကြံဉာာဏ်ပေးကြလော့၊ သင်တို့သည် အကျွနု်ပ်နှင့်အတူတကွမရှိပဲ မည်သည့်ကိစ္စကိုမျှ အကျွနု်ပ်သည် မဆုံးဖြတ်ဖူးချေဟု မိန့်တော်မူ၏။ | 
| Ghazi Mohammad Hashim ထို(ရှီဗာဘုရင်မ)က အို-မှူးမတ်အပေါင်းတို့။အသင်တို့သည် ကျွန်မ၏အရေးနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကျွန်မအား အကြံဉာဏ်ပေးကြလေကုန်။ အသင်တို့သည် ကျွန်မ၏အပါး၌ မရှိသမျှကာလပတ်လုံး ကျွန်မသည် မည်သည့်ကိစ္စကိုမျှပင် စီရင်ဆုံးဖြတ်လေ့မရှိပါဟု ပြောကြားခဲ့လေ၏။ | 
| Hashim Tin Myint သူမက အို- မှူးမတ်အပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် ကျွန်မ၏အရေးကိစ္စနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ကျွန်မကို အကြံပေးကြပါ။ အသင်တို့သည် ကျွန်မ၏အနားတွင် မရှိသမျှ ကျွန်မသည် မည်သည့်ကိစ္စမျှ စီရင်ဆုံးဖြတ်လေ့မရှိပေဟု ပြောကြားခဲ့သည်။ |