Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 187 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 187]
﴿وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه﴾ [آل عِمران: 187]
Ba Sein ၁၈၇။ မှတ်သားကြလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် ရှေးကျမ်းတော်ရရှိသူတို့အား တာဝန်ဝတ္တရား ပေးတော်မူသောအခါ ဤသို့ ဗျာဒိတ်ချတော်မူ၏။ သင်တို့သည် ကျမ်းတော်ကို လူသားတို့အား ရှင်းလင်းဟောပြောကြလော့။ ဖုံးဝှက်မထားကြလင့်။ သို့သော် သူတို့သည် ကျမ်းတော်ကို (သူတထူး ကွယ်ရာ၌)စွန့်ပစ်ခြင်းအားဖြင့် အကျိုးစီးပွားအနည်းငယ်ကို ဝယ်ယူကြ၏။ ယင်းသို့ ကျင့်ကြံသော ကြောင့် သူတို့သည် မကောင်းမှုကိုသာ အမှန်ရကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့ပြင်တဝ (အသင်တို့သည် ပြန်လည် အောက်မေ့သတိရရှိကြလေကုန်) အခါတစ်ပါး၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (အသင်တို့အလျင်) ကျမ်းဂန်ကို ချီးမြှင်ပေးသနားတော်မူခြင်းခံကြရသောသူတို့၏ထံမှ ပဋိညာဉ်ဝန်ခံချက်ကို (ဤသို့)ယူတော်မူခဲ့လေသည်။ မုချဧကန် အသင်တို့သည် ယင်းကျမ်းဂန် (လာတရားဒေသနာတော်များ)ကို ထိမ်ချန်မထားကြဘဲလူသားတို့ (သိစိမ့်သော)ငှာ အတိအကျ ထင်ရှားစေကြရမည်။(သို့ရာတွင်) ထိုသူတို့သည် သို့(ပဋိညာဉ် ဝန်ခံချက်ထားရှိခဲ့ကြ)ပါလျက်နှင့်ပင်၊ ယင်းကျမ်းဂန်ကို မိမိတို့၏ ကျောနောက်သို့ပစ်ထားခဲ့ကြ၏။ ၎င်းပြင် အနည်းငယ်မျှသော အဘိုးအခနှင့်ယင်းကျမ်းဂန်(လာဒေသနာတော်များ)ကို ရောင်းစားခဲ့ကြလေသည်။ သို့ဖြစ်ပေရာ ထိုသူတို့လဲလှယ်ဝယ်ယူကြကုန်သောအဖိုးအခသည် အလွန်တရာမျှပင် ယုတ်ညံ့သိမ်ဖျင်း လှပေသည်တကား။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် တစ်ခါက အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကျမ်းဂန်ချီးမြှင့်ခြင်းခံခဲ့ရသောသူများထံမှ (ဤသို့)ကတိသစ္စာရယူတော်မူခဲ့သည်၊ “အမှန်စင်စစ် အသင်တို့သည် ထိုကျမ်းဂန်ထဲမှအရာများကို မထိမ်ချန်ဘဲ လူသားများအတွက် ရှင်းလင်းပြောပြကြရမည်။“ (သို့ပါလျက်)ထို့နောက်လည်း သူတို့သည် ထိုကျမ်းဂန်ကို သူတို့၏နောက်၌ပင် ပစ်ထားခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင် ထိုကျမ်းဂန်ထဲရှိသည်များကို အဖိုးအခ အနည်းငယ်နှင့် ရောင်းစားခဲ့ကြသည်။ (လောကီအကျိုးရယူ၍ အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်များကို ထိမ်ချန်ထားခြင်းဖြစ်သည်။) သိုု့ဖြစ်ရာ သူတို့လဲလှယ်ဝယ်ယူလိုက်ကြသော အဖိုးအခသည် အဘယ်မျှ ယုတ်ညံ့သိမ်ဖျင်းလိုက်လေသနည်း။ |