×

အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သာမန်လူတစ်ဦးအား ကျမ်းတော်၊ (ဓမ္မသတ်ဆိုင်ရာအခွင့်အာဏာ၊) အမြော်အမြင်နှင့်တမန်တော်ဖြစ်ခြင်းဆိုင်ရာဂုဏ်ဘွဲ့ကို ချီးမြှင့်ခြင်းတော်မူပြီးနောက် ထိုသူက လူတို့အား “အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ (သို့မဟုတ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကိုစွန့်လွတ်၍) 3:79 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah al-‘Imran ⮕ (3:79) ayat 79 in Burmese

3:79 Surah al-‘Imran ayat 79 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah al-‘Imran ayat 79 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ ﴾
[آل عِمران: 79]

အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သာမန်လူတစ်ဦးအား ကျမ်းတော်၊ (ဓမ္မသတ်ဆိုင်ရာအခွင့်အာဏာ၊) အမြော်အမြင်နှင့်တမန်တော်ဖြစ်ခြင်းဆိုင်ရာဂုဏ်ဘွဲ့ကို ချီးမြှင့်ခြင်းတော်မူပြီးနောက် ထိုသူက လူတို့အား “အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ (သို့မဟုတ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကိုစွန့်လွတ်၍) ကျွန်ုပ်ကိုသာ (ရှိခိုးကန်တော့) ဆည်းကပ်ကိုးကွယ်ခြင်းဖြင့် ကျွန်ုပ်၏အစေခံများ ဖြစ်ကြလော့။"" ဟု ပြောဆိုရန် (မည်သည့်အခါမျှ စိတ်ကူးကြံစည်၍) မရနိုင်ပေ။ သို့ရာတွင် သင်တို့သည် ကျမ်းတော်ကို စူးစမ်းလေ့လာသင်ယူမှတ်သားခြင်းနှင့် (ထိုသို့လေ့လာ ပြီးနောက် ဂဃနဏ သိနားလည်ထားသောအကြောင်းအရာများကို) သင်ကြားပေးခြင်းတို့ဖြင့် (သင်တို့ကိုယ် ၏သင်တို့ အရှင့်အမိန့်ပညတ်ချက်များနှင့်အညီ ပြုမူကျင့်ကြံရန် နစ်မြုပ်ထားသော) ဘာသာရေးခေါင်းဆောင် ၏များသာ ဖြစ်ကြလော့။ (ကျမ်းတော်မှလွဲ၍ အရှင့်အမိန့်တော်များကို လက်ခံရရှိနိုင်သူတို့မှာ အရှင်မြတ်ရွေး ချယ်တော်မူသည့် တမန်တော်များသာ ဖြစ်ကြပြီး အခြားမည်သူကမျှ ဘာသာသာသနာထူထောင်၍ အရှင့်ထံတော်မှဟု ပြောခွင့်မရှိပေ။)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس, باللغة البورمية

﴿ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس﴾ [آل عِمران: 79]

Ba Sein
၇၉။ အကြင်သူအား အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် ကျမ်းတော်မြတ်၊ ပညာအလင်းရောင်၊ တမန်တော် ဂုဏ်ထူးတို့ဖြင့် ချီးမြှင့်တော်မူအံ့။ ထိုသူသည် လူသားတို့အား ဟယ် အချင်းတို့ သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏ ကျေးတော်မျိုး၊ ကျွန်တော်မျိုးမဟုတ်ဘဲ ငါ၏ကျေးကျွန်ဖြစ်ကြလော့ဟု မည်သည့်နည်းနှင့်မှ ပြောဆိုမည်မဟုတ်ပေ။ သို့သော် သူသည် ဟယ် အချင်းတို့ သင်တို့သည် ကျမ်းတော်ကို သွန်သင်ပေးခြင်းခံရသောကြောင့်သော်လည်းကောင်း၊ ကျမ်းတော်ကို အမြဲလေ့လာ ခြင်းကြောင့်သော်လည်းကောင်း၊ သင်တို့သည် အသျှင်သခင် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏ သစ္စာရှိသော ကျေးကျွန်များဖြစ်ကြလော့ဟု ဟောကြား၏။
Ghazi Mohammad Hashim
မည်သည့် လူသားတစ်ဦးတစ်ယောက်မဆို၊အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် ထိုသူ့အား ကျမ်းဂန်ကိုလည်းကောင်း၊ အကျိုး အကြောင်း ဆင်ခြင်နိုင်သော ဉာဏ်ပညာအမြော် အမြင်ကိုလည်းကောင်း၊ နဗီတမန်တော်၏ဂုဏ်ထူးကိုလည်းကောင်း၊ ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူ၏။ သို့ ချီးမြှင့်ပြီးနောက် ထိုသူက လူခပင်းတို့အား (ဟယ်-အချင်းတို့) အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို စွန့်လွှတ်၍ ငါ၏ကျွန်များဖြစ်ကြကုန် ဟူ၍ ပြောဆိုရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။ သို့ရာတွင် (ထိုသို့ချီးမြှင့်ခြင်း ခံရသောသူက ဤသို့သာလျှင် ပြောဆိုအံ့)၊ (ဟယ်အချင်းတို့)၊ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အမိန့်တော်များကို နာခံသူများ ဖြစ်ကြကုန်၊ အကြောင်းမူကားအသင်တို့သည် ဒေသနာတော် ကျမ်းဂန်ကို(သူတစ်ပါးတို့အား)သင်ကြားပြသ ပို့ချသည့်ပြင် မိမိတို့ ကိုယ်တိုင်လည်း ဖတ်ရွတ်လေ့လာသူများ ဖြစ်သောကြောင့်ပင်တည်း။
Hashim Tin Myint
မည်သည့်လူသားပင်ဖြစ်‌စေ ထိုသူ့အား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်က ကျမ်းဂန်၊ ပညာဉာဏ်အ‌မြော်အမြင်နှင့် နဗီတမန်‌တော်ဖြစ်ခြင်းကို ‌ပေးသနား‌တော်မူပြီး‌နောက် ထိုသူက လူများအား “ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား စွန့်လွှတ်ပြီး (ငါ့အား ကိုးကွယ်ကြရန်) ငါ၏ကျွန်များဖြစ်ကြပါ“ဟု ‌ပြောရန်ဆိုသည်မှာ မဖြစ်နိုင်‌ပေ။ သို့ရာတွင် ၎င်းက(ဤသို့)‌ပြောဆို‌ပေလိမ့်မည်၊ “အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အမိန့်‌တော်များကို သိရှိပြီး လိုက်နာကျင့်သုံးသူများ ဖြစ်ကြပါ၊ အဘယ့်‌ကြောင့်ဆို‌သော် အသင်တို့သည် ကျမ်းဂန်ကို သင်ကြားပို့ချကြသည့်အပြင် အသင်တို့သည် ကျမ်းဂန်ကို ‌လေ့လာကြသည့်(အခါ ကျမ်းဂန်ထဲတွင် အရှင်မြတ်အား ‌ကြောက်ရန်နှင့် အမိန့်နာခံရန် ထပ်ပြန် တလဲလဲ ညွှန်ကြားထားသည်ကို အသင်တို့ကိုယ်တိုင် ‌တွေ့ရှိကြသည့်) အတွက်‌ကြောင့်ပင်ဖြစ်သည်။“
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek