×

အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူလျှင် သူတို့၏ ရပ်တည်ချက်နှင့်အတူရှိနေသောနေရာများ၌ပင် သူတို့အား (မလှုပ်မရှားနိုင်အောင်) တစ်သမတ်တည်း ပုံ သေအနေအထားဖြင့် ထားရှိစေတော်မူဖြစ်ရာ 36:67 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Ya-Sin ⮕ (36:67) ayat 67 in Burmese

36:67 Surah Ya-Sin ayat 67 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Ya-Sin ayat 67 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[يسٓ: 67]

အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူလျှင် သူတို့၏ ရပ်တည်ချက်နှင့်အတူရှိနေသောနေရာများ၌ပင် သူတို့အား (မလှုပ်မရှားနိုင်အောင်) တစ်သမတ်တည်း ပုံ သေအနေအထားဖြင့် ထားရှိစေတော်မူဖြစ်ရာ သူတို့သည် (တိုးတက်ပြောင်းလဲမှုအတွက်) ရှေ့ဆက်တိုးနိုင်စွမ်း မရှိသည့်အပြင် နောက်ကြောင်းပြန်၍ နောက်သို့ဆုတ်နိုင်စွမ်းလည်း ရှိလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون, باللغة البورمية

﴿ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون﴾ [يسٓ: 67]

Ba Sein
၆၇။ ထို့အပြင်ငါသည် အလိုတော်ရှိလျှင် လူသားတို့ကို မိမိတို့နေရာမှ မလှုပ်မရှားမရွေ့မပြောင်းနိုင်သည့်ဘဝသို့ ပြောင်းလဲစေခဲ့လတ့ံ၊ ထိုအခါသူတို့သည် သွားလာလှုပ်ရှားခြင်းကို မပြုလုပ်နိုင်ချေ၊ ဒုစရိုက်မှုများကိုလည်း ကျူးလွန်မည်မဟုတ်ချေ။
Ghazi Mohammad Hashim
ထိုနည်းတူစွာ အကယ်၍သာ ငါအရှင်မြတ်သည် အလိုရှိတော်မူပါလျှင် ၎င်းတို့၏နေရာ၌ပင် ၎င်းတို့အား ပုံသဏ္ဌာန်ပြောင်းလဲပစ်တော်မူခဲ့ပေမည်။ ထိုအခါ ၎င်းတို့သည် ရှေ့သို့သွားနိုင်ကြမည်လည်း မဟုတ်ပေ။ နောက်သို့ ပြန်လာနိုင်ကြမည်လည်း မဟုတ်ပေတကား။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် အလိုရှိ‌တော်မူလျှင် သူတို့၏‌နေရာ၌ပင် သူတို့အား ပုံ‌ပြောင်းပစ်လိုက်‌တော်မူခဲ့မည်ဖြစ်သည်။ ထို့‌နောက် သူတို့သည် ‌ရှေ့သို့လည်းမသွားနိုင်၊ ‌နောက်သို့လည်း မဆုတ်နိုင်ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek