Quran with French translation - Surah Ya-Sin ayat 67 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[يسٓ: 67]
﴿ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون﴾ [يسٓ: 67]
Islamic Foundation Et si Nous le voulions, Nous leur donnerions d’autres aspects (en les clouant) a leurs places, et alors ils ne pourraient ni avancer ni reculer |
Islamic Foundation Et si Nous le voulions, Nous leur donnerions d’autres aspects (en les clouant) à leurs places, et alors ils ne pourraient ni avancer ni reculer |
Muhammad Hameedullah Et si Nous voulions, Nous les metamorphoserions sur place; alors ils ne sauront ni avancer ni revenir |
Muhammad Hamidullah Et si Nous voulions, Nous les metamorphoserions sur place; alors ils ne sauront ni avancer ni revenir |
Muhammad Hamidullah Et si Nous voulions, Nous les métamorphoserions sur place; alors ils ne sauront ni avancer ni revenir |
Rashid Maash Si Nous le voulions, Nous pourrions les petrifier, les empechant d’avancer ou de reculer |
Rashid Maash Si Nous le voulions, Nous pourrions les pétrifier, les empêchant d’avancer ou de reculer |
Shahnaz Saidi Benbetka Et si telle etait Notre volonte, Nous les petrifierions certainement sur le champ, et ils ne pourraient des lors ni avancer ni reculer |
Shahnaz Saidi Benbetka Et si telle était Notre volonté, Nous les pétrifierions certainement sur le champ, et ils ne pourraient dès lors ni avancer ni reculer |