×

ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ ယခင်က (တမန်တော်) ယူစွဖ်သည် သင်တို့ထံ ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း မြင်သာထင်ရှားသော အထောက်အထားများပါဝင်သည့် ရှင်းလင်းချက်နှင့်အတူ ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီးဖြစ်သော်လည်း သင်တို့သည် 40:34 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Ghafir ⮕ (40:34) ayat 34 in Burmese

40:34 Surah Ghafir ayat 34 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Ghafir ayat 34 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ ﴾
[غَافِر: 34]

ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ ယခင်က (တမန်တော်) ယူစွဖ်သည် သင်တို့ထံ ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း မြင်သာထင်ရှားသော အထောက်အထားများပါဝင်သည့် ရှင်းလင်းချက်နှင့်အတူ ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီးဖြစ်သော်လည်း သင်တို့သည် သူနှင့်အတူ ယူဆောင်လာခဲ့သည့် (အမိန့်ပညတ်ချက်) တို့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဒွိဟသံသယ၌ ရှိမြဲရှိနေခြင်းအား မရပ်တန့်ခဲ့ကြချေ။ နောက်ဆုံးတွင် သူကွယ်လွန်သွားသည် အထိ (သူ့သွန်သင်ချက်များကို ဖျက်ဆီးစေလို၍) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူ့နောက်ပိုင်းတွင် မည်သည့်ရစူလ်တမန်တော်ကိုမျှ အလျှင်း စေလွှတ်တော်မူမည် မဟုတ်ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြ၏။ မည်သူမဆို (အရှင်မြတ်ချမှတ်ထားတော်မူသည့်) စည်းဘောင်များကို ကျူးလွန်၍ အလွဲသုံးစားပြုသူ (ဆင်ခြင်တုံတရားနှင့်ဆန့်ကျင်၍ ခေါင်းမာမာဖြင့်) သံသယပွားသူဖြစ်လျင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထိုနည်းအတိုင်းပင် သူ့အား လမ်းမှားသို့ ဦးတည်စေတော်မူမည် ဖြစ်၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم, باللغة البورمية

﴿ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم﴾ [غَافِر: 34]

Ba Sein
၃၄။ ထို့အပြင် ဆိုပြန်သည်မှာ အို-အဆွေတို့၊ အထက်ကျော်ကာလကလည်း တမန်တော်(ယူစွတ်ဖ်)သည် သင်တို့ထံ ထင်ရှားသောသက်သေခံချက်တော်များကို ယူဆောင်ခဲ့လေ၏၊ ထိုအခါသင်တို့သည် သူယူဆောင်လာသော လက္ခဏာတော်များကို မရပ်မနားယုံမှားသံသယရှိကြ၏၊ ၎င်းအပြင် ထိုတမန်တော်ပျံလွန်တော်မူသောအခါ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် နောက်ထပ်မံ၍ တမန်တော်စေလွှတ်တော့မည်မဟုတ်ဟု သင်တို့ဆိုကြလေ၏၊ ယင်းသို့တရားတော်ကို ကျူးလွန်သူနှင့် ယုံမှားသံသယရှိသူတို့သည် လမ်းမှားတွင် အရှင်မြတ်ပစ်ထားတော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
ထိုမှတစ်ပါး ဧကန်မလွဲ (နဗီတမန်တော်) ယူစွဖ်သည် အသင်တို့ထံ ရှေးဦးမဆွက သက်သေ အထောက်အထားများ ယူဆောင်ခဲ့လေ၏။ သို့ရာတွင် အသင်တို့သည် ထို(နဗီတမန်တော်)ယူစွဖ် ယူဆောင်ခဲ့သည်တို့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဒွိဟသံသယ၌ပင် ရှိမြဲရှိနေခဲ့ကြကုန်၏။ နောက်ဆုံးတွင် အသင်တို့သည် ထို(နဗီတမန်တော်)ယူစွဖ် ကွယ်လွန်ခဲ့လေသောအခါ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ထို(နဗီတမန်တော်)ယူစွဖ်၏ နောက်တွင် မည်သည့်ရစူလ်တမန်တော်တစ်ပါးကိုမျှပင် အလျင်း စေလွှတ်တော်မူမည်မဟုတ်ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြကုန်၏။ ဤနည်းအတိုင်းပင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် စည်းကမ်းကျူးလွန်သူ၊ ဒွိဟသံသယ၌ရှိနေသူအား လမ်းမှား၌ပင် ရှိနေစေတော်မူ၏။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် (တမန်‌တော်)ယူစွဖ်သည် (တမန်‌တော်မူစာ)မတိုင်မီက အသင်တို့ထံသို့ ထင်ရှားသည့်သက်‌သေလက္ခဏာများ ယူ‌ဆောင်လာခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အသင်တို့ထံသို့ ၎င်းယူလာခဲ့သည့်အရာများနှင့်ပတ်သက်၍ အမြဲသံသယ၌ပင် ရှိခဲ့ကြသည်။ ‌နောက်ဆုံး အသင်တို့သည် ၎င်းကွယ်လွန်သွားသည့်အခါ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်း၏‌နောက်တွင် မည်သည့်တမန်‌တော်မှ လုံးဝ‌စေလွှတ်‌တော်မူမည်မဟုတ်‌တော့ဟု ‌ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။ ဤသို့ပင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် စည်းကမ်းကျူးလွန်သူ၊ သံသယရှိ‌နေသူကို လမ်းမှား၌ပင် ရှိ‌နေ‌စေ‌တော်မူသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek