×

ထို့ပြင် သူတို့သည် (ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော တရားလမ်းစဉ်ဘက်သို့ ဖိတ်ခေါ်သည့်) မွေးသမိဘ နှစ်ပါးအား မထီလေးစားပြုလျက် “အို့၊” (သင်တို့နှစ်ဦးအပေါ် စိတ်ကုန်နေပြီ။ ဟု 46:17 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:17) ayat 17 in Burmese

46:17 Surah Al-Ahqaf ayat 17 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Ahqaf ayat 17 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأحقَاف: 17]

ထို့ပြင် သူတို့သည် (ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော တရားလမ်းစဉ်ဘက်သို့ ဖိတ်ခေါ်သည့်) မွေးသမိဘ နှစ်ပါးအား မထီလေးစားပြုလျက် “အို့၊” (သင်တို့နှစ်ဦးအပေါ် စိတ်ကုန်နေပြီ။ ဟု ပြောဆို) ငေါက်ငမ်း၏။ သင်တို့နှစ်ဦးသည် ကျွန်ုပ်အား (သေပြီးနောက် တစ်ဖန် တမလွန်တရားခွင်၌ တရားရင်ဆိုင်ရန် သင်္ချိုင်းမှ) ပြန် ထွက်စေတော်မူမည်ဟု ခြိမ်းခြောက်ကြလေသလော။ အမှန်စင်စစ်၊ ကျွန်ုပ်အလျင်လည်း (မြောက်မြားစွာသော) မျိုးဆက် တို့သည် (ဤလောကီဘဝကို စွန့်၍) လွန်လေခဲ့ကြပြီ။” (သူတို့အနက်မှ မည်သူမျှ ရှင်ပြန်ထသည်ကို မတွေ့ခဲ့ပါ။ ဟု ပြော၏။) သို့​ဖြစ်ပေရာ ထိုမိဘနှစ်ပါးတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံတော်၌ အကူအညီ တောင်းခံကြ၏။ (တစ်ဖန် မိဘကို မထီလေးစားငေါက်ငမ်းသောသားသမီးအား မိဘက) အသင် ဒုက္ခလှလှ တွေ့ပါစေ။ အသင်သည် ပျက်စီးရခြင်းမှ အာအကွယ်ရရန် သက်ဝင်ယုံကြည်လော့။ စင်စစ်ဧကန်၊ (ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်မှုများဖြင့် သီလဆောက်တည်သူတို့အတွက် သုခဥယျာဉ်ရှိပြီး မကောင်းမှုအကုသိုလ်၌ နစ်မြုပ်နေသူတို့အ တွက် ငရဲဘုံရှိစေတော်မူမည်ဟူသော) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကတိတော်သည် အမှန်တရားဖြစ်ကြောင်း စွဲမြဲစွာ ယုံကြည်မှတ်ထားလော့။” ဟု ဆုံးမခဲ့၏။ သို့သော်လည်း သူက “ဤသည်တို့ကား ရှေးခေတ်လူတို့၏ဒဏ္ဍာရီ ပုံပြင်များသာလျှင် ဖြစ်၏ဟု တုံ့ပြန်ပြောဆိုလေ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من, باللغة البورمية

﴿والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من﴾ [الأحقَاف: 17]

Ba Sein
၁၇။ သို့သော်အကြင်သူသည် မိမိ၏ မိဘနှစ်ပါးအား ထွီဟုဆို၍ မထီမဲ့မြင်ပြု၏၊ စင်စစ်မှာ အကျွနု်ပ်တို့ထက်အလျင် လူအဆက်ဆက်ကွယ်လွန်သေဆုံးကြလေ၏၊ ထိုသူတို့အနက် တစ်စုံတစ်ယောက်မှ ရှင်ပြန်ထမြောက်လာသည် မရှိချေ၊ သို့ပါလျက်သင်တို့သည် အကျွနု်ပ်ကို သေဆုံးပြီးသည်နောက် ရှင်ပြန်ထမြောက်ရမည်ဟု ခြိမ်းခြောက် ကြသလောဟု ငေါက်ငန်းပြောဆိုပစ်ကြ၏၊ ထိုသူ၏ မိဘနှစ်ပါးသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၌ အစောင့်အရှောက် တော်ကို ပန်ထွာ၍ သင်သည် ပျက်စီးဆုံးရှုံးရလတ့ံ၊ ယုံကြည်လော့၊ အရှင်မြတ်၏ ကတိသစ္စာဗျာဒိတ်ချက်သည် မှန်ကန်၏ဟု သူတို့၏ သားများအား ဆုံးမ၏၊ သို့သောသူက ဤတရားသည် ရှေးလူဟောင်းတို့၏ ပုံပြင်စကား များသာတည်းဟူ၍ တုံ့ပြန်ပြောဆိုလေ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
၎င်းပြင် အကြင်သူသည် မိမိ၏ မိဘနှစ်ပါးအား(ဤသို့)ပြောဆိုခဲ့၏။ "အသင်တို့နှစ်ဦးအဖို့ ရှက်ဖွယ်ပင် ကောင်းလှ၏။ အသင်တို့နှစ်ဦးသည် ကျွန်ုပ်အား (သင်္ချိုင်းထဲမှ) ကျွန်ုပ် ပြန်ထွက်စေခြင်းကိုခံရမည်ဟု ခြိမ်းခြောက်ကြလေသလော။ အမှန်စင်စစ်မှာမူကား၊ ကျွန်ုပ်၏အလျင်(မြောက်မြားစွာသော)လူမျိုးဆက်တို့သည် လွန်လေခဲ့လေပြီ။ သို့တစေလည်း ထိုမိဘနှစ်ပါးတို့မှာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အထံတော်၌ ဟစ်အော်ငိုကြွေး အကူအညီတောင်းခံလျက်ရှိကြကုန်၏။ (တစ်ဖန် ထိုသို့သောသားသမီးအား ဤသို့ပြောဆိုကြလေ၏။) အသင်သည် ပျက်စီးရလေခြင်း၊ အသင်သည် သက်ဝင်ယုံကြည်ပါလေ။ စင်စစ်ဧကန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ချိန်းချက်မှုကား မှန်ကန်သောချိန်းချက်မှုပင် ဖြစ်ပေ၏။ ထိုအခါ ၎င်းက "ဤသည် ရှေးသူဟောင်းတို့၏ ယုံတမ်းစကားများသာလျှင် ဖြစ်သည်"ဟု ဆိုပြန်လေ၏။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အကြင်သူသည် သူ၏မိဘနှစ်ပါးကို ‌ပြောဆိုသည်-အသင်တို့နှစ်ဦးအတွက် ရှက်စရာပင်ဖြစ်သည်။ အသင်တို့နှစ်ဦးသည် ကျွန်ုပ်ကို (သချုႋင်းထဲမှ)ကျွန်ုပ်ပြန်ထွက်‌စေခြင်းကို ခံရမည်ဟု ခြိမ်း‌ခြောက်ကြသ‌လော။ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်မတိုင်မီ လူမျိုးဆက်များသည် အမှန်ပင်ကုန်လွန်ခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ ###၅ ထို့‌နောက်လည်း ထိုမိဘနှစ်ပါးသည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံ‌တော်တွင် ဟစ်‌အော်ငို‌ကြွေး အကူအညီ‌တောင်းခံလျက်ရှိကြသည်။ ###၆ (၎င်း‌နောက် ထိုသားသမီးကို ‌ပြောဆိုသည်)။ အသင်သည် ပျက်စီးရ‌လေခြင်းပင်၊ အသင်သည် အီမာန်ယုံကြည်လိုက်ပါ။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်၏ချိန်းဆိုမှုကတိသည် မှန်ကန်သည်။ သူက‌ပြောဆိုသည်-ဤသည် ‌ရှေးလူ‌ဟောင်းများ၏ပုံပြင်များပင်ဖြစ်သည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek