Quran with Burmese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 20 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[المَائدة: 20]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم﴾ [المَائدة: 20]
Ba Sein ၂ဝ။ တမန်တော်မူဆာအကြောင်းကို သတိရလော့။ သူသည် မိမိအမျိုးသားတို့အား အို-အကျွနု်ပ်၏ သားချင်းအပေါင်းတို့ သင်တို့သည် မိမိတို့အား အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်ပြုတော်မူသော ဂုဏ်ကျေးဇူး တော်များကို ချီးကျူးကြလော့။ အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အထဲမှ တမန်တော်များကို ရွေးကောက် ခန့်တော်မူ၏။ သင်တို့ကို ပြည့်ရှင်ဘုရင်ရာထူးများနှင့် မြှောက်စားတော်မူ၏။ အသျှင်မြတ်သည် အခြားကျေးတော်မျိုး၊ ကျွန်တော်မျိုးတို့ကို ပေးသနားတော်မမူသောအရာဝထ္ထုများကို သင်တို့အား ပေးသနားတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့ပြင်တဝ (ပြန်လည်အောက်မေ့ သတိရရှိကြလေကုန်) အခါတစ်ပါး၌ (နဗီတမန်တော်) မူစာသည် မိမိအမျိုးသားတို့အား (ဤသို့) ပြောကြားခဲ့လေသည်။ “အို- ငါ၏အမျိုးသားအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် မိမိတို့အပေါ်၌တင်ရှိသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်ကို ပြန်လည်အောက်မေ့ သတိရကြလေကုန်။ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့၌ နဗီတမန်တော်များကို ပွင့်စေတော်မူခဲ့လေသည်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့အား ဘုရင်မင်းများ (အဖြစ်) လည်း မြှောက်စားတော်မူခဲ့လေသည်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့အား စကြာဝဠာတွင် မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှ ချီးမြှင့်တော်မမူခဲ့သော ကျေးဇူးတော်များကိုလည်း ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခဲ့လေသည်။” |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် တစ်ခါက (တမန်တော်)မူစာသည် ၎င်း၏အမျိုးသားများအား ပြောကြားခဲ့သည်။ အို- ကျွန်ုပ်၏အမျိုးသားအပေါင်းတို့၊ အသင်တို့သည် အသင်တို့အပေါ်၌တင်ရှိသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်ကို သတိရကြပါ။ တစ်ခါက အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ထဲမှ နဗီတမန်တော်များကို ပွင့်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့အား ဘုရင်များ(အဖြစ်)လည်း မြှောက်စားတော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့အား စကြဝဠာတွင် မည်သူ့ကိုမှ ပေးထားတော်မမူခဲ့သော ကျေးဇူးများကိုလည်း ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်။ |