Quran with Burmese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 53 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 53]
﴿ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت﴾ [المَائدة: 53]
Ba Sein ၅၃။ ထိုအခါ ယုံကြည်သူများက ရှေးကျမ်းတော်ရရှိသူတို့အား ဤလူများသည် သင်တို့ဘက်သို့ မုချအမှန် ပါဝင်သည်ဟု အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်ကိုတိုင်တည်၍ သင်တို့အား အကျိန်ကြီးကျိန်ဆိုပြောသူတို့ ဖြစ်ကြသလောဟု ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။ သူတို့၏ပြုကျင့်မှုများသည် အယဟဿအကျိုးမဲ့ ဖြစ်သွားပြီ။ သူတို့သည် ဆုံးရှုံးသူများ ဖြစ်ကြပြီ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် ‘အီမာန်’ သက်ဝင်ယုံကြည်သောသူများက (မုနာဖစ်က်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား အထူးတလည်တိုင်တည်၍ “မုချဧကန် ၎င်းတို့သည် အသင်တို့နှင့်အတူပင် ရှိကြပါသည်ဟု ပြောဆိုသောသူများမှာ ဤသူများပင်လော” ဟု ပြောဆိုကြမည်။ ၎င်းတို့၏အပြုအမူများသည် အချည်းနှီးဖြစ်ခဲ့ချေပြီ။ သို့ဖြစ်ပေရာ ၎င်းတို့သည် နစ်နာဆုံးရှုံးသူများပင် ဖြစ်ခဲ့ကြချေပြီ။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အီမာန်ယုံကြည်သောသူများက (မုနာဖိက်များနှင့်ပတ်သက်၍ ပြောဆိုကြမည်) “အမှန်ပင် သူတို့သည် အသင်တို့(မွတ်စ်လင်မ်များ)နှင့်အတူ ရှိကြပါသည်ဟု အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား အစွမ်းကုန်တိုင်တည်ပြီး ပြောဆိုကြသူများသည် ဤသူများပင်လော“ဟု ပြောဆိုကြမည်။ သူတို့၏အပြုအမူများသည် အချည်းနှီးဖြစ်ခဲ့ပြီဖြစ်သည်၊ သို့ဖြစ်ရာ သူတို့သည် ပျက်စီးဆုံးရှုံးသောသူများဖြစ်သွားပြီးဖြစ်သည်။ |