Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 101 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 101]
﴿بديع السموات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق﴾ [الأنعَام: 101]
Ba Sein ၁ဝ၁။ မိုးကောင်းကင်များနှင့် ကမ္ဘာမြေကြီးကို စတင်ဖန်ဆင်းတော်မူသောအသျှင် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၌ ကြင်ယာတော်မရှိဘဲ မည်သို့ သားသမီးရှိနိုင်အံ့နည်း။ အသျှင်မြတ်သည် ခပ်သိမ်းကုန်သောအရာများ ကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ အရာရာကို သိမြင်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim (ထိုအရှင်မြတ်သည်) မိုးများနှင့်ပထဝီမြေကိုစတင်ဖန်ဆင်းတီထွင်တော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသည်။ ထိုအရှင်မြတ်၌ ကြင်ရာကြင်ဘက်မရှိဘဲလျက်အဘယ်မှာလျှင် ထိုအရှင်မြတ်၌ သားသမီးရှိနိုင်ပါအံ့နည်း။စင်စစ်သော်ကား ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင်လျှင် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့လေသည်။ ၎င်းပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင်လျှင် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိရှိတော်မူသောအရှင်ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint (အရှင်မြတ်သည်) ကောင်းကင်များနှင့် မြေပထဝီကို ဆန်းကြယ်စွာ စတင်ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူသည်။ အရှင်မြတ်၌ ကြင်ရာမရှိဘဲ မည်ကဲ့သို့ အရှင်မြတ်တွင် သားသမီးရှိမည်နည်း။* ၎င်းပြင် အရှင်မြတ်ပင် အရာအားလုံးကို ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်ပင် အရာအားလုံးကို အကြွင်းမဲ့သိတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |