Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 17 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأنعَام: 17]
﴿وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير﴾ [الأنعَام: 17]
Ba Sein ၁၇။ အကယ်၍ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သင့်အား ဘေးထိစေတော်မူပါလျှင် သင့်အား ထိုဘေးမှ ကယ်တင်မည့်သူ၊ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်မှတစ်ပါးမရှိပေ။ အကယ်၍ အသျှင်မြတ်သည် သင့်အား ကောင်းကြီးမင်္ဂလာပေးသနားတော်မူပါလျှင် ထိုကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ဖျက်ဆီးနိုင်သူမရှိပေ။ အသျှင်မြတ်သည် ခပ်သိမ်းကုန်သောအရာများကို ပြုစွမ်းနိုင်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် (အို-လူသား) အကယ်၍သာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင့်အား (ဤမျက်မှောက် လောကီဘဝ၌ဖြစ်စေ၊ နောင်တမလွန်ဘဝ၌ဖြစ်စေ) ဘေးအန္တရာယ် တစ်စုံတစ်ရာ သင့်စေတော်မူပါလျှင် ထိုအရှင်မြတ်မှတစ်ပါး ယင်းဘေးအန္တရာယ်ကို ကင်းဝေးပပျောက်စေနိုင်သူဟူ၍ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှမရှိချေ။ အကယ်၍ ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်၌ တစ်စုံတစ်ရာ အကျိုးကျေးဇူးကို ဖြစ်ထွန်းစေတော် မူပါလျှင်လည်း (မည်သူမျှ ထိုကျေးဇူးကို ပျက်ပြားစေနိုင်သူဟူ၍ မရှိချေ၊) ထိုအရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို ပြုစွမ်းနိုင် သောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင့်အား ဘေးဒုက္ခတစ်ခုခုဖြစ်စေတော်မူမည်ဆိုလျှင် အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ ထိုဘေးဒုက္ခကို ပပျောက်အောင်လုပ်နိုင်သောသူ တစ်ဦးမှ မရှိပေ။ အကယ်၍ အရှင်မြတ်သည် အသင့်အား အကျိုးတစ်ခုခုဖြစ်ထွန်းစေတော်မူမည်ဆိုလျှင်လည်း (မည်သူမှ ထိုအကျိုးကို ပျက်ပြားအောင်လုပ်နိုင်သူ မရှိပေ၊) အရှင်မြတ်သည် အရာအားလုံးအပေါ်တွင် စွမ်းဆောင်နိုင်သောအရှင် ဖြစ်တော်မူသည်။ |