Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 78 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةٗ قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَآ أَكۡبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتۡ قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ ﴾
[الأنعَام: 78]
﴿فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذا أكبر فلما أفلت قال﴾ [الأنعَام: 78]
Ba Sein ၇၈။ ထို့ပြင် သူသည် နေထွက်လာသည်ကိုမြင်သောအခါ ဤအရာသည် အကျွနု်ပ်၏အသျှင်သခင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ဤအရာသည် သာ၍ကြီး၏ဟု ကြွေးကြော်၏။ သို့သော် နေဝင်သွားသောအခါ သူသည် အို-အကျွနု်ပ်၏အမျိုးသားအပေါင်းတို့ မှတ်သားကြလော့။ အကျွနု်ပ်သည် သင်တို့ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်နှင့် တွဲဖက်သောအရာများကို ကိုးကွယ်သောအညစ်အကြေးများမှ ကင်းစင်၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ဂ။ တဖန် (တမန်တော်အစ်ဗ်ရာဟီမ်သည်) သူရိယနေကို ထွန်းလင်းတောက်ပစွာ မြင်လေပြန်သောအခါ (အသင်တို့၏ထင်မြင်ယူဆချက်အရ) ဤသည်သာလျှင် ငါ့အား ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရှင် ဤသည်သာလျှင် အကြီးဆုံးဖြစ်သည်ဟု ပြောဆိုခဲ့ပြန်၏။ သို့ရာတွင် ထိုသူရိယနေသည်လည်းကွယ်ပျောက်သွားသောအခါ (တမန်တော် အစ်ဗ်ရဟီမ်က) အိုငါ၏အမျိုးသားအပေါင်းတို့၊ ငါသည် အသင်တို့ တွဲဖက်ယှဉ်ပြိုင်ကိုးကွယ်လျက်ရှိကြသောအရာများမှ လုံးဝလွတ်ကင်းသည်ဟုပြောကြားခဲ့လေသည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့နောက် ၎င်းက နေကိုတောက်ပလျက်(စတင်ထွက်ပေါ်လာသည်ကို)တွေ့မြင်သောအခါ ၎င်းက ပြောဆိုပြန်သည်- “ဤသည် ငါ့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်၊ ဤသည် အကြီးဆုံးဖြစ်သည်“။ ထို့နောက် နေသည်လည်း ပျောက်ကွယ်သွားပြန်သောအခါ ၎င်း(တမန်တော်အိဗ်ရာဟီမ်)က ပြောဆိုသည်- “အို- ငါ၏အမျိုးသားအပေါင်းတို့၊ ငါသည် အသင်တို့ တွဲဖက်ယှဉ်ပြိုင် ကိုးကွယ်လျက်ရှိကြသောအရာများမှ လုံးဝ လွတ်ကင်းသည်။“ |