Quran with Burmese translation - Surah Al-An‘am ayat 8 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 8]
﴿وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا﴾ [الأنعَام: 8]
Ba Sein ၈။ သူတို့က သူ့ထံသို့ ကောင်းကင်တမန်တော်တစ်ပါးကို အဘယ်ကြောင့် ချပေးတော်မမူသနည်းဟု မေးကြ၏။ အကယ်၍ ငါအသျှင်မြတ်သည် ကောင်းကင်တမန်တော်တစ်ပါးကို စေလွှတ်တော်မူခဲ့လျှင် ထိုအခါ ကိစ္စအဝဝကို အပြီးအစီး ဆုံးဖြတ်တော်မူပေလိမ့်မည်။ သူတို့သည် တွေးတောဆင်ခြင်ဘို့ရာ အချိန်ပိုရှိတော့မည်မဟုတ်ပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင် ထိုသူတို့က အဘယ်ကြောင့် ၎င်း (နဗီတမန်တော်)၏အထံသို့ ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါး စေလွှတ်ထားခြင်း မရှိပါသနည်း ဟု ပြောဆိုကြကုန်၏။ စင်စစ်မှာမူအကယ်၍သာ ငါအရှင်မြတ်သည် ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးပါးကို စေလွှတ်တော်မူခဲ့ပါလျှင် အရေးကိစ္စမှာ မုချဧကန်ပြီးဆုံးသွားမည် သာဖြစ်၏။ ထို့နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းတို့သည်(အပြစ်ပေးခြင်းမှ အနည်းငယ်မျှ) ရွှေ့ဆိုင်းခွင့်ကို ရရှိကြလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် သူတို့က “အဘယ့်ကြောင့် ၎င်း(တမန်တော်)ထံသို့ ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါး စေလွှတ်ခြင်း မခံရသနည်း“ဟု ပြောဆိုကြသည်။* ထို့ပြင် အကယ်၍ ငါအရှင်မြတ်သည် ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးပါးကို စေလွှတ်တော်မူခဲ့လျှင် အမှန်ပင် ကိစ္စသည် ပြီးဆုံးသွားခဲ့မည်ပင်ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် သူတို့သည် (အပြစ်ဒဏ်မှ)ရွှေ့ဆိုင်းခွင့် (လုံးဝ)ရကြမည် မဟုတ်တော့ပေ။ |