Quran with Burmese translation - Surah At-Taubah ayat 61 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 61]
﴿ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن﴾ [التوبَة: 61]
Ba Sein ၆၁။ သူတို့အနက် တမန်တော်ကို နှောင့်ယှက်၍ သူသည် ကြားသူသာဖြစ်၏။ဆိုကြသူတို့လည်းရှိကြ၏။ဟောကြား လော့၊ တမန်တော်သည် သင်တို့အတွက် မကောင်းခြင်းကို ကြားသူဖြစ်၏။သူသည် အလ္လာဟ်အရှင်အား ယုံကြည်၏။သင်တို့အပေါ်တွင် သစ္စာရှိ၏။သူတို့အနက် ယုံကြည်သူတို့အတွက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတော်ဖြစ်၏။အကြင်သူတို့သည် တမန်တော်ကို အနှောင့်အယှက်ပေးကြ၏။ထိုသူတို့အတွက် အလွန်ပြင်းပြသောအပြစ်ဒဏ် တော်ရှိ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းတို့တွင် အချို့သူများသည် နဗီတမန်တော်မြတ်အား စိတ်ဒုက္ခပေးကြ၏။ ၎င်းပြင် ထိုနဗီတမန်တော်မြတ်သည် (မည်သည့်စကားမျိုးမဆို) နား ထောင်(၍ယုံစား)လေ့ရှိသည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။(အို-နဗီတမန်တော်)အသင်သည် (4င်းတို့အားဤသို့)ပြောကြားပါ လေ။ (ဟယ်အချင်းတို့) အသင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ ကောင်းရာကောင်းကြောင်းများကိုသာ နားထောင်လေ့ရှိသည်။ ‘အလ္လာဟ်’အရှင်မြတ်အား ယုံကြည်သည်။ ‘မုအ်မင်န်’ သက်ဝင်ယုံကြည်သူများကိုလည်း (4င်းတို့ပြောကြားသော သတင်းစကားနှင့်စပ်လျဉ်း၍) ယုံကြည်ထောက်ခံလေသည်။ 4င်းအပြင် အသင်တို့အနက်မှ သက်ဝင်ယုံကြည်ကြကုန်သော သူတို့အဖို့ ကရုဏာတော်လည်းဖြစ်ချေသည်။ စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ရစူလ်တမန်တော်မြတ်အား စိတ်ဒုက္ခပေးကြသူတို့်အဖို့ပြင်းပြနာကျင်ဖွယ်ဖြစ်သော ပြစ်ဒဏ်သည် ရှိချေအံ့သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် သူတို့ထဲတွင် အချို့သူများသည် တမန်တော်မြတ်အား စိတ်ဒုက္ခပေးကြသည်။ ၎င်းပြင် တမန်တော်သည် (မည်သည့်စကားမဆို)နားထောင်(ပြီး ယုံ)လေ့ရှိသည်ဟု ပြောဆိုကြသည်။* (အို- တမန်တော်)အသင်ပြောလိုက်ပါ- ငါသည် အသင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ ကောင်းသည်ကိုသာ နားထောင်လေ့ရှိသည်။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို ယုံသည်။ ယုံကြည်သောသူများကိုလည်း (သူတို့ပြောသော သတင်းစကားနှင့်ပတ်သက်၍) ယုံကြည်ထောက်ခံသည်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့ထဲမှ ယုံကြည်သောသူများအတွက် သနားကရုဏာလည်းဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ တမန်တော်အား စိတ်ဒုက္ခပေးကြသူများအတွက် အလွန်နာကျင်စေသော ပြစ်ဒဏ်ရှိသည်။ |