Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 93 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 93]
﴿وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا﴾ [البَقَرَة: 93]
Ma Jian Dāngshí, wǒ yǔ nǐmen dìyuē, bìng jiāng shānyuè shùlì zài nǐmen de shàngmiàn, wǒ shuō: Nǐmen dāng jiānshǒu wǒ suǒ cì nǐmen de jīngdiǎn, bìng dāng tīngcóng. Tāmen shuō: Wǒmen tīng ér bù cóng. Tāmen bù xìndào, gù duì dú zhī ài, yǐ jìnrùnle tāmen de xīnlíng. Nǐ shuō: Rúguǒ nǐmen shì xìnshì, nàmò, nǐmen de xìnyǎng suǒ mìng nǐmen de zhēn èliè! |
Ma Jian 当时,我与你们缔约,并将山岳树立在你们的上面,我说:你们当坚守我所赐你们的经典,并当听从。他们说:我们听而不从。他们不信道,故对犊之爱,已浸润了他们的心灵。你说:如果你们是信士,那末,你们的信仰所命你们的真恶劣! |
Ma Zhong Gang Dangshi, wo yu nimen xiangyue, wo ba shan sheng dao nimen shangmian [bing shuo]:“Nimen dang jianchi wo suo ciyu nimen de [jingdian], dang qingting [wo de qishi].” Tamen shuo:“Women tingjianle, dan women bu fucong.” Youyu tamen bu xinyang, bai niudu yi jinru tamen de xinzhong. Ni [dui tamen] shuo:“Nimen de xinyang mingling nimen de zhen kebei! Jiaru nimen shi xinshi.” |
Ma Zhong Gang Dāngshí, wǒ yǔ nǐmen xiāngyuē, wǒ bǎ shān shēng dào nǐmen shàngmiàn [bìng shuō]:“Nǐmen dāng jiānchí wǒ suǒ cìyǔ nǐmen de [jīngdiǎn], dāng qīngtīng [wǒ de qǐshì].” Tāmen shuō:“Wǒmen tīngjiànle, dàn wǒmen bù fúcóng.” Yóuyú tāmen bù xìnyǎng, bài niúdú yǐ jìnrù tāmen de xīnzhōng. Nǐ [duì tāmen] shuō:“Nǐmen de xìnyǎng mìnglìng nǐmen de zhēn kěbēi! Jiǎrú nǐmen shì xìnshì.” |
Ma Zhong Gang 当时,我与你们相约,我把山升到你们上面[并说]:“你们当坚持我所赐予你们的[经典],当倾听[我的启示]。”他们说:“我们听见了,但我们不服从。”由于他们不信仰,拜牛犊已浸入他们的心中。你[对他们]说:“你们的信仰命令你们的真可悲!假如你们是信士。” |
Muhammad Makin Dangshi, wo yu nimen diyue, bing zai nimen shangmian sheng qi “tu lei”(shan), wo shuo:“Nimen dang jianshou wo suo ci nimen de jingdian, bing dang tingcong.” Tamen shuo:“Women ting er bu cong.” Tamen bu xindao, gu dui du zhi ai, yi jinrunle tamen de xinling. Ni shuo:“Ruguo nimen shi xinshi, name, nimen de xinyang suo ming nimen de zhen elie!” |
Muhammad Makin Dāngshí, wǒ yǔ nǐmen dìyuē, bìng zài nǐmen shàngmiàn shēng qǐ “tǔ lēi”(shān), wǒ shuō:“Nǐmen dāng jiānshǒu wǒ suǒ cì nǐmen de jīngdiǎn, bìng dāng tīngcóng.” Tāmen shuō:“Wǒmen tīng ér bù cóng.” Tāmen bù xìndào, gù duì dú zhī ài, yǐ jìnrùnle tāmen de xīnlíng. Nǐ shuō:“Rúguǒ nǐmen shì xìnshì, nàme, nǐmen de xìnyǎng suǒ mìng nǐmen de zhēn èliè!” |
Muhammad Makin 当时,我与你们缔约,并在你们上面升起“土勒”(山),我说:“你们当坚守我所赐你们的经典,并当听从。”他们说:“我们听而不从。”他们不信道,故对犊之爱,已浸润了他们的心灵。你说:“如果你们是信士,那么,你们的信仰所命你们的真恶劣!” |