Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Mu’minun ayat 91 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[المؤمنُون: 91]
﴿ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب﴾ [المؤمنُون: 91]
Ma Jian Zhēnzhǔ méiyǒu shōuyǎng rènhé érzi, yě méiyǒu rènhé shénlíng yǔ tā tóngděng; fǒuzé měi gè shénlíng bì dúzhàn tāsuǒ chuàngzào zhě, tāmen yě bì yōushèng liè bài. Zànsòng zhēnzhǔ, chāo hū tāmen de miáo xù. |
Ma Jian 真主没有收养任何儿子,也没有任何神灵与他同等;否则每个神灵必独占他所创造者,他们也必优胜劣败。赞颂真主,超乎他们的描叙。 |
Ma Zhong Gang An la meiyou renhe ernu [zhu], ye meiyou renhe zhuzai neng yu ta tongdeng, fouze, mei ge zhuzai biding duzhan ziji suo chuangzao de, biding yousheng lie bai. Zanmei an la chaojue! Ta chaojue yu tamen suo wangyan de. |
Ma Zhong Gang Ān lā méiyǒu rènhé érnǚ [zhù], yě méiyǒu rènhé zhǔzǎi néng yǔ tā tóngděng, fǒuzé, měi gè zhǔzǎi bìdìng dúzhàn zìjǐ suǒ chuàngzào de, bìdìng yōushèng liè bài. Zànměi ān lā chāojué! Tā chāojué yú tāmen suǒ wàngyán de. |
Ma Zhong Gang 安拉没有任何儿女[注],也没有任何主宰能与他同等,否则,每个主宰必定独占自己所创造的,必定优胜劣败。赞美安拉超绝!他超绝于他们所妄言的。 |
Muhammad Makin An la meiyou shouyang renhe erzi, ye meiyou renhe shenling yu ta tongdeng; fouze mei ge shenling bi duzhan tasuo chuangzao de, tamen ye bi yousheng lie bai. Zansong an la, chao hu tamen de miaoshu |
Muhammad Makin Ān lā méiyǒu shōuyǎng rènhé érzi, yě méiyǒu rènhé shénlíng yǔ tā tóngděng; fǒuzé měi gè shénlíng bì dúzhàn tāsuǒ chuàngzào de, tāmen yě bì yōushèng liè bài. Zànsòng ān lā, chāo hū tāmen de miáoshù |
Muhammad Makin 安拉没有收养任何儿子,也没有任何神灵与他同等;否则每个神灵必独占他所创造的,他们也必优胜劣败。赞颂安拉,超乎他们的描述。 |