Quran with Chinese(simplified) translation - Surah al-‘Imran ayat 134 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 134]
﴿الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب﴾ [آل عِمران: 134]
Ma Jian Jìngwèi de rén, zài kānglè shí shīshě, zài jiānnán shí yě shīshě, qiě néng yì nù, yòu néng shù rén. Zhēnzhǔ shì xǐ'ài xíngshàn zhě de. |
Ma Jian 敬畏的人,在康乐时施舍,在艰难时也施舍,且能抑怒、又能恕人。真主是喜爱行善者的。 |
Ma Zhong Gang Tamen [jingwei zhe] zai fuyu shi he jiongpo shi dou [wei an la zhi dao] shishe [zhu 1], bing neng yizhi nuhuo [zhu 2] he yuanliang bieren. An la xihuan xingshan zhe. |
Ma Zhong Gang Tāmen [jìngwèi zhě] zài fùyù shí hé jiǒngpò shí dōu [wéi ān lā zhī dào] shīshě [zhù 1], bìng néng yìzhì nùhuǒ [zhù 2] hé yuánliàng biérén. Ān lā xǐhuān xíngshàn zhě. |
Ma Zhong Gang 他们[敬畏者]在富裕时和窘迫时都[为安拉之道]施舍[注1],并能抑制怒火[注2]和原谅别人。安拉喜欢行善者。 |
Muhammad Makin Jingwei de ren, zai kangle shi shishe, zai jiannan shi ye shishe, qie neng yi nu, you neng shu ren. An la shi xi'ai xingshan zhe de |
Muhammad Makin Jìngwèi de rén, zài kānglè shí shīshě, zài jiānnán shí yě shīshě, qiě néng yì nù, yòu néng shù rén. Ān lā shì xǐ'ài xíngshàn zhě de |
Muhammad Makin 敬畏的人,在康乐时施舍,在艰难时也施舍,且能抑怒、又能恕人。安拉是喜爱行善者的。 |