Quran with Chinese(simplified) translation - Surah al-‘Imran ayat 25 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَكَيۡفَ إِذَا جَمَعۡنَٰهُمۡ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِ وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 25]
﴿فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت﴾ [آل عِمران: 25]
Ma Jian Zài háo wú kěyí de yī rì, wǒ jiāng jíhé tāmen, nà shí rén rén dōu dé xiǎngshòu zìjǐ xíngwéi de wánquán de bàochóu, háo wú kuī wǎng. Zài nà rì, tāmen zěnyàng ne? |
Ma Jian 在毫无可疑的一日,我将集合他们,那时人人都得享受自己行为的完全的报酬,毫无亏枉。在那日,他们怎样呢? |
Ma Zhong Gang Dang wo zai wuyi zhi ri [fuhuo ri] jihe tamen shi, tamen zenme ban ne?[Na shi] mei ren dou jiang huode ziji suo zuo shan e de baochou, bu shou kuidai. |
Ma Zhong Gang Dāng wǒ zài wúyí zhī rì [fùhuó rì] jíhé tāmen shí, tāmen zěnme bàn ne?[Nà shí] měi rén dōu jiāng huòdé zìjǐ suǒ zuò shàn è de bàochóu, bù shòu kuīdài. |
Ma Zhong Gang 当我在无疑之日[复活日]集合他们时,他们怎么办呢?[那时]每人都将获得自己所做善恶的报酬,不受亏待。 |
Muhammad Makin Zai hao wu keyi de yi ri, wo jiang jihe tamen, na shi, ren ren dou de xiangshou ziji xingwei de wanquan de baochou, hao wu kui wang. Zai na ri, tamen zenyang ne |
Muhammad Makin Zài háo wú kěyí de yī rì, wǒ jiāng jíhé tāmen, nà shí, rén rén dōu dé xiǎngshòu zìjǐ xíngwéi de wánquán de bàochóu, háo wú kuī wǎng. Zài nà rì, tāmen zěnyàng ne |
Muhammad Makin 在毫无可疑的一日,我将集合他们,那时,人人都得享受自己行为的完全的报酬,毫无亏枉。在那日,他们怎样呢? |