Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Saba’ ayat 10 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلٗاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ ﴾
[سَبإ: 10]
﴿ولقد آتينا داود منا فضلا ياجبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد﴾ [سَبإ: 10]
Ma Jian Wǒ què yǐ shǎngcì dá wǔ dé cóng wǒ fāchū de ēnhuì. Qún shān a! Zhòng niǎo a! Nǐmen yīngdāng hézhe tā zànsòng, wǒ wèi tā shǐ tiě róuruǎn, |
Ma Jian 我确已赏赐达五德从我发出的恩惠。群山啊!众鸟啊!你们应当和着他赞颂,我为他使铁柔软, |
Ma Zhong Gang Wo que yi ci gei da wude [zhu] enhui [bing mingling shuo]:“Qun shan a! Nimen dang tong ta [da wude] yiqi zansong [wo——an la]. Zhong niao a![Nimen ye dang tong ta yiqi zansong wo].” Wo wei ta er ba tie bian ruan. |
Ma Zhong Gang Wǒ què yǐ cì gěi dá wǔdé [zhù] ēnhuì [bìng mìnglìng shuō]:“Qún shān a! Nǐmen dāng tóng tā [dá wǔdé] yīqǐ zànsòng [wǒ——ān lā]. Zhòng niǎo a![Nǐmen yě dāng tóng tā yīqǐ zànsòng wǒ].” Wǒ wèi tā ér bǎ tiě biàn ruǎn. |
Ma Zhong Gang 我确已赐给达伍德[注]恩惠[并命令说]:“群山啊!你们当同他[达伍德]一起赞颂[我——安拉]。众鸟啊![你们也当同他一起赞颂我]。”我为他而把铁变软。 |
Muhammad Makin Wo que yi shangci da wu de cong wo fachu de enhui. Qun shan a! Zhong niao a! Nimen yingdang hezhe ta de zansong. Wo wei ta shi tie rouruan |
Muhammad Makin Wǒ què yǐ shǎngcì dá wǔ dé cóng wǒ fāchū de ēnhuì. Qún shān a! Zhòng niǎo a! Nǐmen yīngdāng hézhe tā de zànsòng. Wǒ wèi tā shǐ tiě róuruǎn |
Muhammad Makin 我确已赏赐达五德从我发出的恩惠。群山啊!众鸟啊!你们应当和着他的赞颂。我为他使铁柔软, |