Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Ahqaf ayat 17 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأحقَاف: 17]
﴿والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من﴾ [الأحقَاف: 17]
Ma Jian Yǒurén duì tā de fùmǔ shuō: Āi! Nǐmen liǎ dònghè wǒ shuō: Wǒ yào fùhuó ma? Zài wǒ zhīqián, yǒu xǔduō shìdài, què yǐ shìqùle. Tāmen liǎ xiàng zhēnzhǔ qiúyuán, bìngqiě shuō: Shāng zāi nǐ! Nǐ xìndào ba, zhēnzhǔ de yīngxǔ, què shì zhēnshí de! Tā shuō: Zhè zhǐshì gǔrén de gùshì. |
Ma Jian 有人对他的父母说:唉!你们俩恫吓我说:我要复活吗?在我之前,有许多世代,确已逝去了。他们俩向真主求援,并且说:伤哉你!你信道吧,真主的应许,确是真实的!他说:这只是古人的故事。 |
Ma Zhong Gang Er youren ze dui ziji de fumu shuo:“Pei! Ni lia hai yao xunuo wo ma? Wo [si hou] hai yao bei fuhuo ma [zhu]? Zai wo zhiqian, you xuduo shidai que yi shiqu,[tamen zenme bu bei fuhuo ne?]” Ta lia [na ren de fumu] qiu an la xiangzhu [bing zhize ta lia de erzi shuo]:“Gaisi de! Ni xinyang [an la] ba! An la de nuoyan que shi zhenshi de.” Dan ta shuo:“Zhe zhishi qian ren de fengsu xiguan er yi.” |
Ma Zhong Gang Ér yǒurén zé duì zìjǐ de fùmǔ shuō:“Pēi! Nǐ liǎ hái yào xǔnuò wǒ ma? Wǒ [sǐ hòu] hái yào bèi fùhuó ma [zhù]? Zài wǒ zhīqián, yǒu xǔduō shìdài què yǐ shìqù,[tāmen zěnme bù bèi fùhuó ne?]” Tā liǎ [nà rén de fùmǔ] qiú ān lā xiāngzhù [bìng zhǐzé tā liǎ de érzi shuō]:“Gāisǐ de! Nǐ xìnyǎng [ān lā] ba! Ān lā de nuòyán què shì zhēnshí de.” Dàn tā shuō:“Zhè zhǐshì qián rén de fēngsú xíguàn ér yǐ.” |
Ma Zhong Gang 而有人则对自己的父母说:“呸!你俩还要许诺我吗?我[死后]还要被复活吗[注]?在我之前,有许多世代确已逝去,[他们怎么不被复活呢?]”他俩[那人的父母]求安拉襄助[并指责他俩的儿子说]:“该死的!你信仰[安拉]吧!安拉的诺言确是真实的。”但他说:“这只是前人的风俗习惯而已。” |
Muhammad Makin You ren dui ta de fumu shuo “ai! Ni lia donghe wo shuo: Wo yao fuhuo ma? Zai wo zhiqian, you xuduo shidai, que yi shiqule.” Ta lia xiang an la qiuyuan, bingqie shuo:“Shang zai ni! Ni xindao ba, an la de yingxu, que shi zhenshi de!” Ta shuo:“Zhe zhishi guren de gushi.” |
Muhammad Makin Yǒu rén duì tā de fùmǔ shuō “āi! Nǐ liǎ dònghè wǒ shuō: Wǒ yào fùhuó ma? Zài wǒ zhīqián, yǒu xǔduō shìdài, què yǐ shìqùle.” Tā liǎ xiàng ān lā qiúyuán, bìngqiě shuō:“Shāng zāi nǐ! Nǐ xìndào ba, ān lā de yīngxǔ, què shì zhēnshí de!” Tā shuō:“Zhè zhǐshì gǔrén de gùshì.” |
Muhammad Makin 有人对他的父母说“唉!你俩恫吓我说:我要复活吗?在我之前,有许多世代,确已逝去了。”他俩向安拉求援,并且说:“伤哉你!你信道吧,安拉的应许,确是真实的!”他说:“这只是古人的故事。” |