Quran with Czech translation - Surah Yusuf ayat 18 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 18]
﴿وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر﴾ [يُوسُف: 18]
A. R. Nykl Na to prinesli kosili Josefovu, potrisnenou falesnou krvi. Rekl Jakub: „Nikoliv, sami jste tuto vec navlekli, vsak trpelivost krasna jest a k Bohu nutno uteci se (o utechu), abych snesti mohl zpravu vasi.“ |
Hadi Abdollahian Oni vytahnout svem kosile podvodny krevni to. On odrikavat Vskutku ty strojit co kady jinam s predloit nejaky navrhovat. uplne ja ucinil byl pricina utisit trpelivost. Kveten BUH porce mne za a omitka z svuj spiknuti |
Hadi Abdollahian Oni vytáhnout svém košile podvodný krevní to. On odríkávat Vskutku ty strojit co kadý jinam s predloit nejaký navrhovat. úplne já ucinil byl prícina utišit trpelivost. Kveten BUH porce mne za a omítka z svuj spiknutí |
Preklad I. Hrbek A predlozili jeho kosili, na niz byla krev falesna; i zvolal otec jejich: "O nikoliv, to duse vase vas svedly ve veci te, lec trpelivost je prekrasna a u Boha je treba hledat utechu pred tim, co mi namlouvate |
Preklad I. Hrbek A předložili jeho košili, na níž byla krev falešná; i zvolal otec jejich: "Ó nikoliv, to duše vaše vás svedly ve věci té, leč trpělivost je překrásná a u Boha je třeba hledat útěchu před tím, co mi namlouváte |