Quran with Czech translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 29 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ ﴾ 
[الشعراء: 29]
﴿قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين﴾ [الشعراء: 29]
| A. R. Nykl Rekl (Farao): „Vezmes-li si za Boha nekoho jineho krome mne, ucinim te jednim z uveznenych.“ | 
| Hadi Abdollahian On odrikavat ty uznat kady buh mne ja hazet ty vezeni | 
| Hadi Abdollahian On odríkávat ty uznat kadý buh mne já házet ty vezení | 
| Preklad I. Hrbek I zvolal Faraon: "Uznas-li jine bozstvo nez mne, do vezeni te dam veru hodit | 
| Preklad I. Hrbek I zvolal Faraón: "Uznáš-li jiné božstvo než mne, do vězení tě dám věru hodit |