Quran with Russian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 29 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ ﴾
[الشعراء: 29]
﴿قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين﴾ [الشعراء: 29]
Abu Adel (Фараон) сказал: «Если ты (о, Муса) взял себе какого-либо бога, кроме меня, то я непременно сделаю тебя заключенным (в темницу)» |
Elmir Kuliev Faraon skazal: «Yesli ty budesh' poklonyat'sya inomu bogu, krome menya, to ya pomeshchu tebya vmeste s zaklyuchennymi» |
Elmir Kuliev Фараон сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными» |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Tak, yesli ty prinimayesh' kakogo boga krome menya, ya zaklyuchu tebya v chislo uznikov |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Так, если ты принимаешь какого бога кроме меня, я заключу тебя в число узников |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On skazal: "Yesli ty vzyal sebe boga, krome menya, ya sdelayu tebya zaklyuchennym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он сказал: "Если ты взял себе бога, кроме меня, я сделаю тебя заключенным |