Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 29 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ ﴾
[الشعراء: 29]
﴿قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين﴾ [الشعراء: 29]
Abdulbaki Golpinarli Firavun, eger dedi, benden baska bir mabut kabul edersen seni mutlaka zindana atılmıslara katarım, hapsederim |
Adem Ugur Firavun: Benden baskasını tanrı edinirsen, andolsun ki seni zindanlıklardan ederim! dedi |
Adem Ugur Firavun: Benden başkasını tanrı edinirsen, andolsun ki seni zindanlıklardan ederim! dedi |
Ali Bulac (Firavun) dedi ki: "Andolsun, benim dısımda bir ilah edinecek olursan, seni mutlaka hapse atacagım |
Ali Bulac (Firavun) dedi ki: "Andolsun, benim dışımda bir ilah edinecek olursan, seni mutlaka hapse atacağım |
Ali Fikri Yavuz Firavun soyle dedi: “- Yemin ederim ki, eger benden baska bir ilah edinirsen, mutlak ve muhakkak seni zindanda bulunan kimselerden yaparım.” |
Ali Fikri Yavuz Firavun şöyle dedi: “- Yemin ederim ki, eğer benden başka bir ilâh edinirsen, mutlak ve muhakkak seni zindanda bulunan kimselerden yaparım.” |
Celal Y Ld R M Fir´avn, «eger benden baska ilah edinirsen, elbette seni zindanlıklardan ederim» dedi |
Celal Y Ld R M Fir´avn, «eğer benden başka ilâh edinirsen, elbette seni zindanlıklardan ederim» dedi |