Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 25 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 25]
﴿فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما﴾ [القَصَص: 25]
A. R. Nykl I prisla k nemu jedna z zen, jdouc nesmele, a rekla: „Otec muj zve te, aby odmenil te mzdou za to, zes napojil stada nase.“ A kdyz Mojzis prisel k nemu a vylozil mu PRIBEHY sve, rekl (tento): „Neboj se, neb zachranil's se pred lidem nepravostnym.“ |
Hadi Abdollahian Drive 1 z 2 ena cesta jemu shyly odrikavat Muj predek lakat ty nest ty rozvodnit nas. When on vhodny jemu sdelit jemu svem prispevek on odrikavat ne Mel pramen strachu! Ty uchovat utiskujici lide |
Hadi Abdollahian Dríve 1 z 2 ena cesta jemu shyly odríkávat Muj predek lákat ty nést ty rozvodnit nás. When on vhodný jemu sdelit jemu svém príspevek on odríkávat ne Mel pramen strachu! Ty uchovat utiskující lidé |
Preklad I. Hrbek A prisla k nemu jedna z tech zen, kracejic stydlive, a rekla: "Otec muj te zve, aby mzdou te odmenil za to, zes pro nas napojil stado." Kdyz Mojzis k nemu prisel a vypravel mu pribeh svuj, rekl tento: "Neboj se, vzdyt ses zachranil pred lidem nespravedlivym |
Preklad I. Hrbek A přišla k němu jedna z těch žen, kráčejíc stydlivě, a řekla: "Otec můj tě zve, aby mzdou tě odměnil za to, žes pro nás napojil stádo." Když Mojžíš k němu přišel a vyprávěl mu příběh svůj, řekl tento: "Neboj se, vždyť ses zachránil před lidem nespravedlivým |