Quran with Czech translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]
﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]
A. R. Nykl A zrana ti, kteri prali si byti na jeho miste den pred tim, rikali: „Aj, dojista Buh v hojnosti dava z daru svych, komu chce ze sluzebniku svych, aneb odmeruje je. Kdyby Buh nebyl popral nam milosti sve, byla by se zeme rozpoltila pod nami. Aj, dojista dobre nevede se nevericim |
Hadi Abdollahian Ty jsem zavistivy z jemu cas dopredu odrikavat Tak my nahromadit onen BUH jsem Jednotka postarat se nebo whomever On chtit Svem sluha odmitnout! Jestlie to byl pro buh ozdobit nas On zpusobit zahrabat odvolat nas prilis. My okamite nahromadit onen disbelievers nikdy mit uspech |
Hadi Abdollahian Ty jsem závistivý z jemu cas dopredu odríkávat Tak my nahromadit onen BUH jsem Jednotka postarat se nebo whomever On chtít Svém sluha odmítnout! Jestlie to byl pro buh ozdobit nás On zpusobit zahrabat odvolat nás príliš. My okamite nahromadit onen disbelievers nikdy mít úspech |
Preklad I. Hrbek A nazitri zrana ti, kdoz vcera jeste touzili na jeho miste byt, zvolali: "Zda se, ze Buh veru hojne ustedruje obzivu i odmeruje ji tomu ze sluzebniku Svych, komu chce. Kdyby nam byl Buh neposkytl milost Svou, veru by nas byl dal pohltit zemi. Zda se, ze neverici vskutku nebudou blazeni |
Preklad I. Hrbek A nazítří zrána ti, kdož včera ještě toužili na jeho místě být, zvolali: "Zdá se, že Bůh věru hojně uštědřuje obživu i odměřuje ji tomu ze služebníků Svých, komu chce. Kdyby nám byl Bůh neposkytl milost Svou, věru by nás byl dal pohltit zemí. Zdá se, že nevěřící vskutku nebudou blažení |