×

A kdybychom chtěli, zaclonili bychom oči jejich; pak o překot pádili by 36:66 Czech translation

Quran infoCzechSurah Ya-Sin ⮕ (36:66) ayat 66 in Czech

36:66 Surah Ya-Sin ayat 66 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Ya-Sin ayat 66 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 66]

A kdybychom chtěli, zaclonili bychom oči jejich; pak o překot pádili by po stezce, však jak viděli by ji

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون, باللغة التشيكية

﴿ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون﴾ [يسٓ: 66]

A. R. Nykl
A kdybychom chteli, zaclonili bychom oci jejich; pak o prekot padili by po stezce, vsak jak videli by ji
Hadi Abdollahian
My prosit my zahalit jejich otvor proto when oni adat draha oni ne prijmout
Hadi Abdollahian
My prosit my zahalit jejich otvor proto when oni ádat dráha oni ne prijmout
Preklad I. Hrbek
A kdybychom chteli, vymazali bychom oci jejich a o zavod hnali by se ke stezce; ale jak mohli by ji spatrit
Preklad I. Hrbek
A kdybychom chtěli, vymazali bychom oči jejich a o závod hnali by se ke stezce; ale jak mohli by ji spatřit
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek