Quran with Czech translation - Surah Ya-Sin ayat 66 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 66]
﴿ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون﴾ [يسٓ: 66]
A. R. Nykl A kdybychom chteli, zaclonili bychom oci jejich; pak o prekot padili by po stezce, vsak jak videli by ji |
Hadi Abdollahian My prosit my zahalit jejich otvor proto when oni adat draha oni ne prijmout |
Hadi Abdollahian My prosit my zahalit jejich otvor proto when oni ádat dráha oni ne prijmout |
Preklad I. Hrbek A kdybychom chteli, vymazali bychom oci jejich a o zavod hnali by se ke stezce; ale jak mohli by ji spatrit |
Preklad I. Hrbek A kdybychom chtěli, vymazali bychom oči jejich a o závod hnali by se ke stezce; ale jak mohli by ji spatřit |