×

और यदि हम चाहते, तो उनकी आँखें अंधी कर देते। फिर वे 36:66 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Ya-Sin ⮕ (36:66) ayat 66 in Hindi

36:66 Surah Ya-Sin ayat 66 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Ya-Sin ayat 66 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ ﴾
[يسٓ: 66]

और यदि हम चाहते, तो उनकी आँखें अंधी कर देते। फिर वे दौड़ते संगार्ग की ओर, परन्तु कहाँ से देखते

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون, باللغة الهندية

﴿ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون﴾ [يسٓ: 66]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur yadi ham chaahate, to unakee aankhen andhee kar dete. phir ve daudate sangaarg kee or, parantu kahaan se dekhate
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
yadi ham chaahen to unakee aankhen met den kyonki ve (apane roodh) maarg kee aur lapake hue hai. phir unhen sujhaee kahaan se dega
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
यदि हम चाहें तो उनकी आँखें मेट दें क्योंकि वे (अपने रूढ़) मार्ग की और लपके हुए है। फिर उन्हें सुझाई कहाँ से देगा
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur agar ham chaahen to unakee onkhon par jhaadoo pher den to ye log raah ko pade chakkar lagaate dhoondhate phiren magar kahaan dekh paanege
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और अगर हम चाहें तो उनकी ऑंखों पर झाडू फेर दें तो ये लोग राह को पड़े चक्कर लगाते ढूँढते फिरें मगर कहाँ देख पाँएगे
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek