Quran with German translation - Surah Al-hijr ayat 2 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ ﴾
[الحِجر: 2]
﴿ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين﴾ [الحِجر: 2]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Es mag wohl sein, daß die Ungläubigen wünschen, sie wären Muslime geworden |
| Adel Theodor Khoury Vielleicht werden diejenigen, die unglaubig sind, wunschen, sie waren Muslime gewesen |
| Adel Theodor Khoury Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, sie wären Muslime gewesen |
| Amir Zaidan Irgendwie wunschen sich diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß sie Muslime waren |
| Amir Zaidan Irgendwie wünschen sich diejenigen, die Kufr betrieben haben, daß sie Muslime wären |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Vielleicht werden diejenigen, die unglaubig sind, wunschen, Muslime gewesen zu sein |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, Muslime gewesen zu sein |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Vielleicht werden diejenigen, die unglaubig sind, wunschen, Muslime gewesen zu sein |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, wünschen, Muslime gewesen zu sein |