Quran with English translation - Surah Maryam ayat 93 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا ﴾
[مَريَم: 93]
﴿إن كل من في السموات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا﴾ [مَريَم: 93]
Al Bilal Muhammad Et Al Not one of the beings in the heavens and the earth come to God, the Merciful Benefactor, except as a servant |
Ali Bakhtiari Nejad Everyone in the skies and the earth only come to the beneficent as servant |
Ali Quli Qarai There is none in the heavens and the earth but he comes to the All-beneficent as a servant |
Ali Unal There is none in the heavens and the earth but comes to the All-Merciful as a servant |
Hamid S Aziz There is none in the heavens or the earth but comes to the Beneficent as a servant |
John Medows Rodwell Verily there is none in the Heavens and in the Earth but shall approach the God of Mercy as a servant |
Literal That every/each whom (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth except is coming (E) (to) the merciful (as) a worshipper/slave |
Mir Anees Original there is no one in the skies and the earth but he comes to the Beneficent (Allah) as a servant |
Mir Aneesuddin there is no one in the skies and the earth but he comes to the Beneficent (God) as a servant |