×

They said: "Our Lord! Verily! We fear lest he should hasten to 20:45 English translation

Quran infoEnglishSurah Ta-Ha ⮕ (20:45) ayat 45 in English

20:45 Surah Ta-Ha ayat 45 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 45 - طه - Page - Juz 16

﴿قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ ﴾
[طه: 45]

They said: "Our Lord! Verily! We fear lest he should hasten to punish us or lest he should transgress (all bounds against us)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى, باللغة الإنجليزية

﴿قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى﴾ [طه: 45]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “Our Lord, We fear that he will hasten with contempt against us, or that he will transgress all bounds.”
Ali Bakhtiari Nejad
They said: our Master, we fear that he goes too far against us (and he rushes to punish us) or that he rebels
Ali Quli Qarai
They said, ‘Our Lord! We are indeed afraid that he will forestall us or will exceed all bounds.’
Ali Unal
They said: "Our Lord, we fear lest he act hastily in regard to us (not allowing us to complete our preaching), or become (more) tyrannical
Hamid S Aziz
They two said, "Our Lord! Verily, we fear that he may be beforehand with us (hasty in arrogance before we can accomplish our mission), or that he may be outrageous (transgressing all bounds or tyrannous)
John Medows Rodwell
They said, "O our Lord! truly we fear lest he break forth against us, or act with exceeding injustice
Literal
They (B) said: "Our Lord, that we truly fear that he hastens/abuses on us or that he tyrannizes
Mir Anees Original
They said, "Our Fosterer! we fear that he may hasten (to do evil) to us or that he may rebel (against our message)
Mir Aneesuddin
They said, "Our Lord! we fear that he may hasten (to do evil) to us or that he may rebel (against our message)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek