Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 45 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ ﴾
[طه: 45]
﴿قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى﴾ [طه: 45]
Al Bilal Muhammad Et Al They said, “Our Lord, We fear that he will hasten with contempt against us, or that he will transgress all bounds.” |
Ali Bakhtiari Nejad They said: our Master, we fear that he goes too far against us (and he rushes to punish us) or that he rebels |
Ali Quli Qarai They said, ‘Our Lord! We are indeed afraid that he will forestall us or will exceed all bounds.’ |
Ali Unal They said: "Our Lord, we fear lest he act hastily in regard to us (not allowing us to complete our preaching), or become (more) tyrannical |
Hamid S Aziz They two said, "Our Lord! Verily, we fear that he may be beforehand with us (hasty in arrogance before we can accomplish our mission), or that he may be outrageous (transgressing all bounds or tyrannous) |
John Medows Rodwell They said, "O our Lord! truly we fear lest he break forth against us, or act with exceeding injustice |
Literal They (B) said: "Our Lord, that we truly fear that he hastens/abuses on us or that he tyrannizes |
Mir Anees Original They said, "Our Fosterer! we fear that he may hasten (to do evil) to us or that he may rebel (against our message) |
Mir Aneesuddin They said, "Our Lord! we fear that he may hasten (to do evil) to us or that he may rebel (against our message) |