Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 44 - طه - Page - Juz 16
﴿فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ ﴾
[طه: 44]
﴿فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى﴾ [طه: 44]
Al Bilal Muhammad Et Al “But speak to him gently. Perhaps he may take warning because of his admiration.” |
Ali Bakhtiari Nejad Then say to him in gentle words, so that he may take notice or fear |
Ali Quli Qarai Speak to him in a soft manner; maybe he will take admonition or fear.’ |
Ali Unal But speak to him with gentle words, so that he might reflect and be mindful or feel some awe (of me, and behave with humility) |
Hamid S Aziz And speak to him a gentle speech, that per chance (or possibly) he may be mindful or fear |
John Medows Rodwell But speak ye to him with gentle speech; haply he will reflect or fear |
Literal So you (B) say to him a lenient/flexible saying/opinion and belief, maybe/perhaps he mentions/remembers, or fears |
Mir Anees Original but speak to him a gentle word, perhaps he may be mindful or fear |
Mir Aneesuddin but speak to him a gentle word, perhaps he may be mindful or fear |