Quran with German translation - Surah Ta-Ha ayat 45 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ ﴾
[طه: 45]
﴿قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى﴾ [طه: 45]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Beide sagten: "Unser Herr, wir fürchten, er könnte sich an uns vergreifen oder das Ausmaß seiner Gewalt übersteigen |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Unser Herr, wir furchten, daß er ubereilig gegen uns vorgeht oder daß er ein Ubermaß an Frevel zeigt.» |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Unser Herr, wir fürchten, daß er übereilig gegen uns vorgeht oder daß er ein Übermaß an Frevel zeigt.» |
Amir Zaidan Beide sagten: "Unser HERR! Gewiß, wir furchten, daß er uns mit Bosem ereilt oder daß er außerste Ubertretungen begeht |
Amir Zaidan Beide sagten: "Unser HERR! Gewiß, wir fürchten, daß er uns mit Bösem ereilt oder daß er äußerste Übertretungen begeht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Unser Herr, gewiß, wir furchten, daß er ubereilig gegen uns vorgeht oder daß er das Maß uberschreitet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Unser Herr, gewiß, wir fürchten, daß er übereilig gegen uns vorgeht oder daß er das Maß überschreitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „Unser Herr, gewiß, wir furchten, daß er ubereilig gegen uns vorgeht oder daß er das Maß uberschreitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „Unser Herr, gewiß, wir fürchten, daß er übereilig gegen uns vorgeht oder daß er das Maß überschreitet |