Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 1 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَيۡءٌ عَظِيمٞ ﴾
[الحج: 1]
﴿ياأيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم﴾ [الحج: 1]
Al Bilal Muhammad Et Al O humanity, be regardful of your Guardian Evolver, for the commotion of the Hour will be a terrible thing |
Ali Bakhtiari Nejad People, be cautious of your Master. Indeed earthquake of the hour is an awesome thing |
Ali Quli Qarai O mankind! Be wary of your Lord! Indeed the quake of the Hour is a terrible thing |
Ali Unal O humankind! Keep from disobedience to your Lord in reverence for Him and piety and get under His protection. (Never forget that) the violent convulsion of the Last Hour is an awesome thing |
Hamid S Aziz O mankind! Fear your Lord. Verily, the convulsions of the Hour (of Judgment) will be a thing terrible |
John Medows Rodwell O MEN of Mecca, fear your Lord. Verily, the earthquake of the last Hour will be a tremendous thing |
Literal You, you the people, fear and obey your Lord, that the Hour`s/Resurrection`s shaking/rumbling/moving (is) a great thing |
Mir Anees Original The day you will see it, every mother giving suck will forget that which she suckled (i.e her child), and every pregnant woman will lay down her burden, and you will see mankind intoxicated though they will not be intoxicated, but the punishment of Allah will be severe |
Mir Aneesuddin The day you will see it, every mother giving suck will forget that which she suckled (i.e her child), and every pregnant woman will lay down her burden, and you will see mankind intoxicated though they will not be intoxicated, but the punishment of God will be severe |