Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 111 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ ﴾
[المؤمنُون: 111]
﴿إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون﴾ [المؤمنُون: 111]
Al Bilal Muhammad Et Al “I have rewarded them this day for their patience and constancy. They are indeed the ones who have achieved bliss.” |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed I reward them today because of their perseverance (and patience), indeed they are the victors |
Ali Quli Qarai Indeed I have rewarded them today for their patience. They are indeed the triumphant.’ |
Ali Unal But look, today I have rewarded them for what they endured patiently, so that they are those who are the triumphant |
Hamid S Aziz Verily, I have rewarded them this day that they were steadfast; verily, they are indeed triumphant, blissful now |
John Medows Rodwell Verily this day will I reward then, for their patient endurance: the blissful ones shall they be |
Literal That I rewarded/reimbursed them the day/today because (of) what they were patient, that they are, they are the winners/successful |
Mir Anees Original I have rewarded them this day because they were patient, they are certainly the achievers (of success) |
Mir Aneesuddin I have rewarded them this day because they were patient, they are certainly the achievers (of success) |